宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

卷四 诗五言 杂诗十二首(其一)

上一章目录下一章

     
     
     
      [说明]
     
     
     
      按王瑶先生考论,这组诗的前八首辞意一贯,内容多叹息家贫年衰,及
     
     
     
      力图自勉之意,当为晚年所作。第六首中说:“昔闻长者言,掩耳每不喜;
     
     
     
      奈何五十年,忽已亲此事!”渊明五十岁当为晋安帝义熙十年(414),前八
     
     
     
      首即为这一年所作。后四首多咏旅途行役之苦,另系于晋安帝隆安五年
     
     
     
      (401),时渊明三十七岁。
     
     
     
      其一(1)
     
     
     
      人生无根蒂,飘如陌上尘(2)。
     
     
     
      分散逐风转,此已非常身(3)。
     
     
     
      落地为兄弟,何必骨肉亲(4)!
     
     
     
      得欢当作乐,斗酒聚比邻(5)。
     
     
     
      盛年不重来,一日难再晨(6)。
     
     
     
      及时当勉励,岁月不待人(7)。
     
     
     
      〔注释〕
     
     
     
      (1)这首诗慨叹光阴易逝、人生无常,所以告诫人们,在短暂的人生之中,应相亲相善、及时行
     
     
     
      乐、努力做人。
     
     
     
      (2)蒂(dì弟):花或瓜果跟枝茎相连的部分。陌(mò莫):田间小路,东西为陌。这里泛指道
     
     
     
      路。
     
     
     
      (3)常:永恒不变。
     
     
     
      (4)落地:降生,一生下来。为兄弟:语本《论语?颜渊》:“四海之内,皆兄弟也。”
     
     
     
      (5)聚:招集。比邻:近邻。
     
     
     
      (6)盛年:壮年。
     
     
     
      (7)待:等待。
     
     
     
      〔译文〕
     
     
     
      人生像是无根蒂,
     
     
     
      飘荡犹如陌上尘。
     
     
     
      聚散随风无定处,
     
     
     
      此生不是永恒身。
     
     
     
      人来世上皆兄弟,
     
     
     
      何必骨肉才相亲!
     
     
     
      得欢不妨及时乐,
     
     
     
      有酒招来左右邻。
     
     
     
      壮年一去不重来,
     
     
     
      一日之中无两晨。
     
     
     
      抓紧时间自努力,
     
     
     
      从来岁月不待人!
     
     
     T xt+~小<说+天>堂wwW.xiaOshuotxTnet
     
     
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
左琴科幽默讽刺作品集
HP为了世界和平
弘一法师全集
本草经解
未删的文档
囚徒
神秘的大自然
德温特夫人
放假7天,我和女儿吵了8场架!
红楼望月