宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

园有桃

上一章目录下一章

        ——寻求理解何其难
     
        【原文】
     
        园有桃,
     
        其实之殽①。
     
        心之忧矣,
     
        我歌且谣② 。
     
        不知我者,
     
        谓我士也骄。
     
        彼人是哉,
     
        子曰何其③ 。
     
        心之忧矣,
     
        其谁知之。
     
        其谁知之,
     
        盖亦勿思④。
     
        园有棘⑤,
     
        其实之食。
     
        心之忧矣,
     
        聊以行国(6)。
     
        不知我者,
     
        谓我士也罔极(7)。
     
        彼人是哉,
     
        子曰何其。
     
        心之忧矣,
     
        其谁知之。
     
        其谁知之,
     
        盖亦勿思。
     
        【注释】   
     
        ①殽(yao):吃。②歌:众人同唱的曲子。谣:一人独唱的曲子。 ③其:语气助词,没有实义。④盖:何不,为什么不。⑤棘:酸 栆树。(6)行国:在国内周游。(7)罔极:意思是心中没有知足的时候。
     
        【译文】
     
        果园里面长着桃,
     
        果实可以作佳肴。
     
        我的心中多忧伤,
     
        又唱歌来又诵谣。
     
        不理解我心的人,
     
        说我书生太狂傲。
     
        莫非他们说得对,
     
        你该说些什么好?
     
        我的心中多忧伤,
     
        我的忧伤谁知道。
     
        我的忧伤谁知道,
     
        何不丢开不去想。
     
        果园里面有酸枣,
     
        果实可以作吃食。
     
        我的心中多忧伤,
     
        国中周游且消愁。
     
        不理解我心的人,
     
        说我书生不知足。
     
        莫非他们说得对,
     
        你该说些什么好?
     
        我的心中多忧伤,
     
        我的忧伤谁知道。
     
        我的忧伤谁知道,
     
        何不丢开莫烦恼。
     
        【读解】
     
        因不被理解而生感慨,由感慨而作歌诗,此表白自己的清正高洁,抒发不平和郁闷,这是书生们常有的心态和做法。
     
        这种心态和做法容易理解。不容易理解的是,世间何以难于寻求到理解?人们有时看重的仅仅就是理解,为什么就寻觅不到?
     
        其实,理解难觅也很容易埋解。人们各自从各自的立场去看问题,各自关注各自的利益,难得设身处地为他人着想,更不用说为他人排忧消愁。“各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜。”这话道出了世间人人各自为阵、各自设防的心态。我们很难说这种心态是好是坏。说它好吧,它却造成人与人之间的隔膜和冷淡,使人与人如同陌生的异乡人,没有温情和人情味,更没有同情和理 解。说它不好吧,它又可以避免人言可畏的麻烦和流言蜚语的软刀子,保护自己不受到伤害,不落入他人的陷井。
     
        真正困难的是,既想得到同情和理解,又想避免他人的陷害和非难。这种两全其美的境界很难达到。
     
        在一个人人为自己忙碌奔波的陌生的世界上,企图寻求别人的理解,完全是姜太公钓鱼—愿者上钩。读书人知书识礼,比一般人懂得更多,如果连这点道理都悟不透,也该算作一个不大不小的悲剧。
     
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
慈悲城
独家占有
乐可
春色当朝
假面王妃
江山如画
公主夜未眠
姽婳乱
婚婚欲醉
好女孩