宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

东方未明

上一章目录下一章

        ——在恐惧中变成机器
     
        【原文】
     
        东方未明,
     
        颠倒衣裳①。
     
        颠之倒之,
     
        自公召之②。
     
        东方朱晞③,
     
        颠倒裳衣。
     
        倒之颠之,
     
        自公令之。
     
        折柳樊圃(4),
     
        狂夫瞿瞿⑤。
     
        不能辰夜(6),
     
        不夙则莫(7)。
     
        【注释】   
     
        ①衣:上身穿的衣服。裳:下身穿的衣服。②公:指王公贵族。 ③晞(xT):破晓。④樊:篱笆。圃:菜园。⑤瞿瞿:瞪着眼睛看 的样子。(6)不能:不能分辨。辰:白天。(7)夙(su):早。莫:同 “暮”,晚。
     
        【译文】
     
        东方黑暗天没亮,
     
        急忙穿衣搞颠倒。
     
        颠来倒去穿不好,
     
        只因国君命令到。
     
        东方黑暗天没亮,
     
        慌忙颠倒穿衣裳。
     
        颠来倒去穿不好,
     
        只因国君召唤忙。
     
        折柳编篱围菜园,
     
        狂夫监工瞪着眼。
     
        不分白天和夜晚,
     
        不是起早就睡晚。
     
        【读解】
     
        国君一句话,小民累趴下。心慌意乱之中,竟连衣服怎么穿 都闲不清楚了,更不用说其它。这种身不由己地服劳役,自然不 是件愉快的差事。它的驱动力是内心的畏惧,而不是现实的利益 或自我的意志。
     
        由畏惧到丧失自我意志,是一个从人变为工具和机器的过程。 机已只是一个物件,没有生命,不能思考,只能供人操纵,使唤。照此看来,同样是干活儿,在本质上却有天壤之别。
     
        一种活儿是为生存必需,比如种田打猎,这是不得不如此的 迫不得已,不劳动就不得食。虽然带有某种被迫的意味,却是为 了自己的生存。一种活儿是为他人做嫁衣,比如为官方服苦役,这 也是不得不如此的迫不得已,不去就会危及自己的生存,乃至丢 掉生存所必需的一切。这虽是为了生存,却是被恐惧所驱使。一种活儿是为干活儿而干活儿,比如园中种花,种花既可劳动四肢, 又可赏心悦目。这不是为了生存的必需,而是对自我能力的一种 证明和赏识。
     
        谁会愿意在恐惧的驱使下为他人做嫁衣裳呢?谁会愿意做没 有意志和生命的机器呢?但是,人的确不能自由选择,经常被看 得见和看不见的力量控制和操纵着。这个事实是无情的。
     
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
慈悲城
独家占有
乐可
春色当朝
假面王妃
江山如画
公主夜未眠
姽婳乱
婚婚欲醉
好女孩