宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

二十五、渔父

上一章目录下一章

     
     
     
      【原文】
     
     
     
      屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
     
     
     
      渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与!何故至于斯?”
     
     
     
      屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”
     
     
     
      渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”
     
     
     
      屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎!”
     
     
     
      渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。
     
     
     
      【注释】
     
     
     
      1.三闾大夫:掌管楚国王族屈、景、昭三姓事务的官。屈原曾任此职。
     
     
     
      2.淈(gu3古):搅混。
     
     
     
      3.哺(bu1补):吃。歠(chuo4啜):饮。醨(li2离):薄酒。
     
     
     
      4.高举:高出世俗的行为。在文中与"深思"都是渔父对屈原的批评,有贬意,故译为(在行为上)自命清高。举,举动。
     
     
     
      5.察察:洁净。
     
     
     
      6.汶(wen4问)汶:玷辱。
     
     
     
      7.鼓枻(yi4义):打桨。
     
     
     
      8.沧浪:水名,汉水的支流,在湖北境内。或谓沧浪为水清澈的样子。"沧浪之水清兮"四句:按这首《沧浪歌》也见于《孟子·离娄上》,二"吾"字皆作"我"字。
     
     
     
      【译文】
     
     
     
      屈原被放逐之后,在江湖间游荡。他沿着水边边走边唱,脸色憔悴,形体容貌枯槁。渔父看到屈原便问他说:“您不就是三闾大夫吗?为什么会落到这种地步?”
     
     
     
      屈原说:“世上全都肮脏只有我干净,个个都醉了唯独我清醒,因此被放逐。”
     
     
     
      渔父说:“通达事理的人对客观时势不拘泥执着,而能随着世道变化推移。既然世上的人都肮脏龌龊,您为什么不也使那泥水弄得更浑浊而推波助澜?既然个个都沉醉不醒,您为什么不也跟着吃那酒糟喝那酒汁?为什么您偏要忧国忧民行为超出一般与众不同,使自己遭到被放逐的下场呢?”
     
     
     
      屈原说:“我听过这种说法:刚洗头的人一定要弹去帽子上的尘土,刚洗澡的人一定要抖净衣服上的泥灰。哪里能让洁白的身体去接触污浊的外物?我宁愿投身湘水,葬身在江中鱼鳖的肚子里,哪里能让玉一般的东西去蒙受世俗尘埃的沾染呢?”
     
     
     
      渔父微微一笑,拍打着船板离屈原而去。口中唱道:“沧浪水清啊,可用来洗我的帽缨;沧浪水浊啊,可用来洗我的双足。”便离开了,不再和屈原说话。
     
     
     T xt <小 说天 堂>WWW.xiAosHuoTXT.neT
     
     
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
自己拯救自己
蝶舞花飞
都挺好
用情商拿订单:成为销售高手的16项情商训练
中国随笔年度佳作
老夫人
最有意义的生活
素年锦时
民工怎么了
林徽因诗选