宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

风操篇 三五、玩笑至极令人生厌

上一章目录下一章

     
     
     
      昔刘文饶不忍骂奴为畜产①,今世愚人遂以相戏,或有指名为豚犊②者:
     
     
     
      有识傍观,犹欲掩耳,况当之者乎?近在议曹③,共平章④百官秩禄,有一
     
     
     
      显贵,当世名臣,意嫌所议过厚。
     
     
     
      齐朝有一两士族文学之人,谓此贵日:“今是天下大同⑤,须为百代典
     
     
     
      式,岂得尚作关中⑥旧意?明公⑦定是陶朱公⑧大儿耳!”彼此欢笑,不以
     
     
     
      为嫌。
     
     
     
      【译文】
     
     
     
      从前,刘文饶不忍心奴仆被骂为畜牲,现在那些愚人们,却拿这类字眼
     
     
     
      互相开玩笑,还有指名道姓称别人为猪儿牛儿的,有见识的旁观者,都恨不
     
     
     
      得把耳朵捂住,何况那当事人呢?最近我在议曹参加商讨百官的俸禄标准问
     
     
     
      题,有一位显贵,是当今名臣,认为大家商议的标准过于优厚了。有一两位
     
     
     
      原齐朝士族的文学侍从便对这位显贵说:“现在天下统一了,我们应该给后
     
     
     
      世树立典范哪能再翻老皇历呢?明公如此吝啬,一定是陶朱公的大儿子吧!”
     
     
     
      彼此你欢我笑,竟不感到厌恶。
     
     
     
      【注释】
     
     
     
      ①畜产:畜牲。
     
     
     
      ②豚:小猪。犊:小牛。
     
     
     
      ③议曹:议事局。
     
     
     
      ④平章:商量处理。
     
     
     
      ⑤大同:指隋已灭陈,天下统一。
     
     
     
      ⑥关中:北朝时,西魏都城设于关中,此处代指西魏。
     
     
     
      ⑦明公:贤明通达事理的人。
     
     
     
      ⑧陶朱公:即春秋时越国大夫范蠡。
     
     
     
      【评语】
     
     
     
      凡事都有“度”。适当开开玩笑,可以缩短人与人之间的距离,活跃人
     
     
     
      们的生活。但物极必反,玩笑开得过分了,没有了文明礼貌,失去了幽默,
     
     
     
      只剩下粗野的言词,就让人感到厌恶。
     
     
     t\x\t\小\说天,堂wWw。xiaoshuotxt。net
     
     
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
暴皇的养女
年度10佳微小说,看完难以忘怀
德川家康10·幕府将军
埋伏
囧苏的养成计划
此生为君留
写给默默付出的人
如戏人生
禁爱之将宠
青少年成长智慧丛书——执著