宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

昭公卷第十八(起十四年尽三十二年) 昭公二十六年(公元前五百一十六年)

上一章目录下一章

     
     
     
      经 二十有六年,春,王正月,葬宋元公。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      二十六年,春天,周历正月,安葬宋元公。
     
     
     
      经 三月,公至自齐,居于郓。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      三月,昭公从齐回鲁,住在郓城。
     
     
     
      传 公次于阳州,其曰至自齐何也?以齐侯之见公,可以言至自齐也。居于郓者,公在外也。至自齐,道义不外公也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      昭公暂住在阳州,为什么说从齐国回来?因为齐侯见到了昭公,可以说从齐回国。居住在郓城,表示昭公在鲁都之外。从齐回来,按礼义,不能把昭公视为在外。
     
     
     
      经 夏,公围成。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      夏天,昭公围攻成邑。
     
     
     
      传 非国不言围。所以言围者,以大公也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      不是对一个国家不必说围。这里说围的原因,是为强调昭公势力仍很强大。
     
     
     
      经 秋,公会齐侯、莒子、郑子、杞伯、盟于(专耳)陵。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      秋天,昭公在(专耳)陵同齐侯、莒子、邾子、杞伯会盟。
     
     
     
      经 公至自会,居于郓。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      昭公从会盟地回国,住在郓城。
     
     
     
      经 九月,庚申,楚子居卒。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      九月庚申日,楚平王去世。
     
     
     
      经冬,十月,天王入于成周。尹氏、召伯、毛伯以王子朝奔楚。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      冬天,十月,天子回到成周,尹氏、召伯、毛伯带着王子朝逃到楚国。
     
     
     
      传周有入无出也。远矣,非也。奔,直奔也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      对周天子记进不记出。他们逃到远远的楚国,责备他们外逃。经文记“奔”,表示径直逃跑的意思。
     
     
     [T.xt小,说[天堂}Www.xiaosHuotxt.net
     
     
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
再好的名校,也比不上懂事的父母
魔法庄园
怀念狼
长袖妖娆
再见妈妈
吴江雪
维洛那二绅士
暗牧攻略
月下小景