宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

昭公卷第十八(起十四年尽三十二年) 昭公二十三年(公元前五日一十九年)

上一章目录下一章

     
     
     
      经 二十有三年,春,王正月,叔孙婼如晋。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      二十三年,春天,周历正月,叔孙婼到晋国去。
     
     
     
      经 癸丑,叔鞅卒。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      癸丑日,鲁卿叔鞅去世。
     
     
     
      经 晋人执我行人叔孙婼。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      晋国逮住了鲁国的使臣叔孙婼。
     
     
     
      经 晋人围郊。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      晋国包围了周的郊邑。
     
     
     
      经 夏,六月,蔡侯东国卒于楚。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      夏季,六月,蔡悼公死在楚国。
     
     
     
      经 秋,七月,莒子庚与来奔。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      秋季,七月,莒国国君庚与逃到鲁国。
     
     
     
      经 戊辰,吴败顿、胡、沈、蔡、陈、许之师于鸡甫,胡子凳、沈子盈灭。获陈夏齧。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      戊辰日,吴在鸡甫打败顿等六国军队,胡国国君,沈国国君死了,陈国大夫夏齧也被打死。
     
     
     
      传 中国不言败,此其言败何也?中国不败,胡子髡、沈子盈其灭乎?其言败释其灭也。获者,非与之辞也,上下之称也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      对中原诸侯国不记败,这次为什么记?因为胡国君髡和沈国君盈被打死了,记败,是为了解释他们的死。用获字,不是称赞的意思,是因为君臣(被打死)有不同称说。
     
     
     
      经 天王居于狄泉。君氏立王子朝。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      天子出居狄泉,尹氏立王子朝为天子。
     
     
     
      传 始王也。其曰天王,因其居而王之也。立者,不宜立者也。朝之不名何也?别嫌乎尹氏之朝也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      刚开始称王。称天王,就在居住的地方称王。用立字,表明是不该立的人。为什么不直接称名而称公子朝?是为了区别于尹氏之朝。
     
     
     
      经 八月,乙未,地震。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      八月乙未日,发生地震。
     
     
     
      经 冬,公如晋,至河,有疾,乃复。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      冬,昭公到晋国去,到黄河边,有病,就返回了。
     
     
     
      传 疾不志,此其志何也,释不得入乎晋也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      有病不必记载,这次为什么记载?是解释昭公没进入晋国的原因。
     
     
     Txt小xiaoshuo说天堂wWw.xiAoshUotxt.net
     
     
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
再好的名校,也比不上懂事的父母
魔法庄园
怀念狼
长袖妖娆
再见妈妈
吴江雪
维洛那二绅士
暗牧攻略
月下小景