宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

文公卷第十一(起九年尽十八年) 文公九年(公元前六百一十八年)

上一章目录下一章

     
     
     
      经 九年,春,毛伯来求金。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      九年春天,毛伯来要治丧用的钱物。
     
     
     
      传 求车犹可,求金甚矣。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      要车还可以,要钱就过分了。
     
     
     
      经 夫人姜氏如齐。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      夫人姜氏到齐国去。
     
     
     
      经 二月,叔孙得臣如京师。辛丑,葬襄王。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      二月,叔孙得臣到京师。辛丑日安葬周襄王。
     
     
     
      传 京,大也。师,众也。言周必以众与大言之也子志崩不志葬,举天下而葬一人,其道不疑也。志葬,得葬也。日之,甚矣,其不葬之辞也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      京是大的意思。师是众的意思。称周天子的都城,一定要用大,用众多来称呼。天子驾崩要记载,安葬时不必记载。天下人安葬天子一个人,这道理是不容置疑的。记载安葬,表明有危难不能安葬。记载日期,就严重了,是不能葬的意思。
     
     
     
      经 晋人杀其大夫先都。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      晋国杀了它的大夫先都。
     
     
     
      经 三月,夫人姜氏至自齐。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      三月,夫人姜氏从齐国回来告祭祖庙。
     
     
     
      传 卑以尊致,病文公也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      卑者却像尊者一样告祭祖庙,这是责备文公(宠惯妻子)。
     
     
     
      经 晋人杀其大夫士榖及箕郑父。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      晋国杀了大夫士榖和箕郑父。
     
     
     
      传 称人以杀,诛有罪也,郑父累也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      说人杀了某某,杀的是有罪的人。郑父是被连累的。
     
     
     
      经 楚人伐郑。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      楚国攻伐郑国。
     
     
     
      经 公子遂会晋人、宋人、卫人、许人救郑。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      公子遂会合晋国、宋国、卫国和许国,一起援救郑国。
     
     
     
      经 夏,狄侵齐。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      夏季,狄人侵略齐国。
     
     
     
      经 秋,八月,曹伯襄卒。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      秋天,八月,曹共公去世。
     
     
     
      经 九月,癸酉,地震。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      九月,癸酉日发生地震。
     
     
     
      传 震,动也,地不震者也。震,故谨而日之也
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      震是动的意思。大地本不震动。震动了,所以慎重地记下震动的日期。
     
     
     
      经 冬,楚子使荻来聘。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      冬天,楚王派荻来鲁国访问。
     
     
     
      传 楚无大夫,其曰荻何也?以其来我,褒之也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      楚没有天子命封的大夫,为什么提荻呢?因为他来鲁国(访问),所以称赞他。
     
     
     
      经 秦人来归僖公、成风之谴。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      秦国送来僖公和成风的谴衣。
     
     
     
      传 秦人弗夫人也,即外之弗夫人而见正焉。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      秦国不称成风为夫人。国外不把成风看做夫人,可见是对的。
     
     
     
      经 葬曹共公。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      安葬曹共公。
     
     
     **T*xt小*说**天*堂WWW.xIAOshuotxt.Net
     
     
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
再好的名校,也比不上懂事的父母
魔法庄园
怀念狼
长袖妖娆
再见妈妈
吴江雪
维洛那二绅士
暗牧攻略
月下小景