宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

僖公卷第八(起六年尽十八年) 僖公十八年(公元前六百四十二年)

上一章目录下一章

     
     
     
      经十有八年,春,王正月,宋公、曹伯、卫人、邾人伐齐。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      十八年春,周历正月,宋公、曹伯、卫人、邾人攻伐齐国。
     
     
     
      传 非伐丧也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      不是趁国丧攻伐。
     
     
     
      经 夏,师救齐。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      夏天,诸侯援救齐国。
     
     
     
      传 善救齐也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      救齐是好事。
     
     
     
      经 五月,戊寅,宋师及齐师战于敲,齐师败绩。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      五月戊寅日,宋国和齐国在敲地作战,齐军战败。
     
     
     
      传 战不言伐,客不言及,言及,恶宋也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      用战字就不能用伐字,宋师后边不能用及字。用及字,是憎恨宋师的意思。
     
     
     
      经 狄救齐。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      狄人援救齐国。
     
     
     
      传 善救齐也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      狄人救齐是好事。
     
     
     
      经 秋,八月,丁亥,葬齐桓公。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      秋季,八月丁亥日,安葬齐桓公。
     
     
     
      经 冬,邢人、狄人伐卫。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      冬天,邢国、狄国攻伐卫国。
     
     
     
      传 狄其称人何也,善累而后进之。伐卫所以救齐也。功近而德远矣。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      为什么称狄人?是积累善行而俊得以进升的。狄伐卫是
     
     
     
      为了救齐国。近有伐卫之功,远有救齐之德。
     
     
     T*xt-小%说^天.堂!www.xiaOShuOtxT.Net
     
     
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
再好的名校,也比不上懂事的父母
魔法庄园
怀念狼
长袖妖娆
再见妈妈
吴江雪
维洛那二绅士
暗牧攻略
月下小景