宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

庄公卷第五(起元年尽十八年) 庄公元年(公元前六百九十三年)

上一章目录下一章

     
     
     
      经 元年,王正月
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      鲁庄公元年,周历正月。
     
     
     
      传 继弑君不言即位,正也。继弑君不言即位之为正,何也?曰先君不以其道终,则子不忍即位也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      (庄公)继承被杀君王的君位不记“即位”是对的。为什么对呢?因为先君不是寿终正寝,儿子就不忍心即位。
     
     
     
      经 三月,夫人孙于齐。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      三月,夫人姜氏逃奔到齐国。
     
     
     
      传 孙之为言犹逊也,讳奔也。接练时,录母之变,始人之也。不言氏姓,贬之也。人之于天也,以道受命;于人也,以言受命。不若于道者,天绝之也;不若于言者,人绝之也。臣子大受命。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      孙就是逊的意思,用“孙”是避讳说逃奔。开始时,根据人伦之道,记母回鲁参加练祭。不记姜氏是贬抑她。人对于天,要接受天命;对于人,要接受夫命。不顺从天理,天厌弃他;不顺从夫命,人厌弃他。庄公接受天命。
     
     
     
      经 单伯逆王姬。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      单伯迎接王姬。
     
     
     
      传 单伯者何?吾大夫之命乎天子者也。命大夫,故不名也。其不言如何也?其义不可受于京师也。其义不可受于京师何也?曰躬君弑于齐,使之主婚,与齐为礼,其义固不可受也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      单伯是什么人?是天子命封的鲁国大夫,天子命封的大夫,所以不能称呼名。为什么不说到周去迎?根据礼义,不可以到京师去接。为什么?我们鲁君被齐杀死,让我们鲁国主婚,跟齐国履行礼仪,按礼,当然不可以接受。
     
     
     
      经 秋,筑王姬之馆于外。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      秋季在宫外为王姬建行馆。
     
     
     
      传 筑,礼也。于外,非礼也。筑之为礼何也?主王姬者,必自公门出。于庙则已尊,于寝则已卑。为之筑,节矣。筑之外,变之正也。筑之外变之为正何也?仇仇之人,非所以接婚姻也。衰麻非所以接弃冕也。其不言齐侯之来逆何也。不使齐侯得与吾为礼也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      建行馆合于礼,建在宫外不合于礼。为什么建行馆合礼呢?鲁为王姬主婚,出嫁时必须从鲁君宫门出去。建在宗庙旁就显得王姬地位太高了,建在寝宫旁又显得王姬地位太低了。建在宫外,就合适了。建在宫外是正确的变通做法,为什么呢?齐侯是仇人,不能跟他连亲家。穿菁丧服,不能接待迎亲的齐侯。为什么不记齐侯来迎亲?是不让齐侯能和我们鲁国行礼。
     
     
     
      经 冬,十月,乙亥,陈侯林卒。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      冬季,十月乙亥曰,陈侯去世。
     
     
     
      传 诸侯日卒,正也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      诸侯死记载日期是对的。
     
     
     
      经 王使荣叔来锡桓公命。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      天子派荣叔来鲁国追任桓公为君。
     
     
     
      传 礼有受命,无来锡命。锡命,非正也。生服之,死行之,礼也。生不服,死追锡之,不正甚矣。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      按礼,有主动接受任命的,没有天子派人去赐予任命的。生前服事天子,死了追任,合于礼。如果生前不服事天子,死后追任他,就更不对了。
     
     
     
      经 王姬归于齐。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      王姬嫁到齐国。
     
     
     
      传 为之中者归之也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      鲁国做主婚者把王姬嫁送到齐国。
     
     
     
      经 齐师迁纪、郱、鄑、郚。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      齐军把纪国百姓迁移到郱国、鄑国、郚国。
     
     
     
      传 郱、鄑、郚,国也。或曰:迁纪于郱、鄑、郚。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      郱、鄑和郚是国名。有的人说:“把纪国百姓迁到郱、鄑和郚”。
     
     
     xiaoshuotxt。comwww.xiaoshuotxt.net
     
     
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
再好的名校,也比不上懂事的父母
魔法庄园
怀念狼
长袖妖娆
再见妈妈
吴江雪
维洛那二绅士
暗牧攻略
月下小景