宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

桓公卷第四(起八年尽十八年) 桓公八年(公元前七百零四年)

上一章目录下一章

     
     
     
      经 八年,春,正月,己卯,烝
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      桓公八年春天,正月己卯日举行冬祭。
     
     
     
      传 烝,冬事也。春兴之,志不时也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      烝是冬天的事,春天举行,记载它是因为违背了时令。
     
     
     
      经 天王使家父来聘。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      天子派家父来鲁国访问。
     
     
     
      经 夏,五月,丁丑,烝。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      夏天五月丁丑日,举行冬祭。
     
     
     
      传 烝,冬事也。春夏兴之,默祀也,志不敬也。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      烝是冬季的事。春夏两季举行,是滥用祭祀。记载这轻I 漫不敬的祭祀。
     
     
     
      经秋,伐邾。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      秋天,攻伐郑邾。
     
     
     
      经冬,十月,雨雪。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      冬天,十月,下雪。
     
     
     
      经 祭公来,遂逆王后于纪。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      祭公来鲁国,又到纪国迎接王后。
     
     
     
      传 其不言使焉何也?不正,其以宗庙之大事,即谋于我,故弗与使也。遂,继事之辞也。其曰遂逆王后,故略之也。或曰天子无外,王命之则成矣。
     
     
     
      【 译文】
     
     
     
      为什么不称使臣?他做的不对,他拿宗庙继主之类的事,前来和我们鲁国商量,所以不称他使臣。遂是连接词,记“遂迎王后”,所以省略“使”字。有的说,对天子来说,没内外之分,天子一命令就成了。
     
     
     T:xt.小`说"天 堂小 说-天 堂
     
     
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
再好的名校,也比不上懂事的父母
魔法庄园
怀念狼
长袖妖娆
再见妈妈
吴江雪
维洛那二绅士
暗牧攻略
月下小景