宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

卷三词赋之属上编一 诗•东山

上一章目录下一章

     
     
     
      【原文】
     
     
     
      我徂东山⑴,慆慆不归⑵。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚⑶。蜎蜎者蠋⑷,烝在桑野⑸。敦彼独宿⑹,亦在车下。
     
     
     
      我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝之实⑺,亦施于宇⑻。伊威在室⑼,蠨蛸在户⑽。町畽鹿场⑾,熠耀宵行⑿。不可畏也,伊可怀也。
     
     
     
      我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳鸣于垤⒀,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至⒁。有敦瓜苦⒂,烝在栗薪⒃。自我不见,于今三年。
     
     
     
      我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。仓庚于飞,熠耀其羽。之子于归,皇驳其马⒄。亲结其缡⒅,九十其仪⒆。其新孔嘉,其旧如之何!
     
     
     
      【注释】
     
     
     
      ⑴东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。
     
     
     
      ⑵慆(tāo)慆:久。
     
     
     
      ⑶士:通“事”。行枚:行军时衔在口中以保证不出声的竹棍。
     
     
     
      ⑷蜎(yuān)蜎:幼虫蜷曲的样子。蠋(zhú):一种野蚕。
     
     
     
      ⑸烝:久。
     
     
     
      ⑹敦:团状。
     
     
     
      ⑺果臝(luǒ):葫芦科植物,一名栝楼。臝,裸的异体字。
     
     
     
      ⑻施(yí):移。
     
     
     
      ⑼伊威:一种小虫,俗称土虱。
     
     
     
      ⑽蟏蛸(xiāo shāo):一种蜘蛛。
     
     
     
      ⑾町疃(tuán):兽迹。
     
     
     
      ⑿熠耀:光明的样子。宵行:磷火。
     
     
     
      ⒀垤(dié):小土丘。
     
     
     
      ⒁聿:语气助词,有将要的意思。
     
     
     
      ⒂瓜苦:犹言瓜瓠,瓠瓜,一种葫芦。古俗在婚礼上剖瓠瓜成两张瓢,夫妇各执一瓢盛酒漱口。
     
     
     
      ⒃栗薪:犹言蓼薪,束薪。
     
     
     
      ⒄皇:指马毛色黄白相杂。驳:指马毛色不纯。
     
     
     
      ⒅亲:此指女方的母亲。结缡:将佩巾结在带子上,古代婚仪。
     
     
     
      ⒆九十:言其多。
     
     
     
      【译文】
     
     
     
      自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。才说要从东山归,我心忧伤早西飞。家常衣服做一件,不再行军事衔枚。野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。
     
     
     
      自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。家园荒凉不可怕,越是如此越想家。
     
     
     
      自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。旧物置闲我不见,算来到今已三年。
     
     
     
      自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。新婚甭提有多美,重逢又该美成什么样!
     
     
     [T.xt^小.说.天)堂)wWw。xiaoshuotxt。net
     
     
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
磨坊外
彻底颠覆
杜小伟
帮主的男宠
一辈子不结婚和嫁错人,哪个更可怕?这是我听过最好的答案
欺师之恋
千字文
家国大祭
网游之大神是人妖