宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

雪莱诗选云

上一章目录下一章

     
     
     
     我为焦渴的鲜花,从河川,从海洋,
     
     带来清新的甘霖;
     
     我为绿叶披上淡淡的凉荫,当他们
     
     歇息在午睡的梦境。
     
     从我的翅膀上摇落下露珠,去唤醒
     
     每一朵香甜的蓓蕾,
     
     当她们的母亲绕太阳旋舞时摇晃着①
     
     使她们在怀里入睡。
     
     我挥动冰雹的连枷,把绿色的原野
     
     捶打得有如银装素裹;
     
     再用雨水把冰雪消溶,我轰然大笑,
     
     当我在雷声中走过。
     
     我筛落雪花,洒遍下界的峰岭山峦,
     
     巨松因惊恐而呻吟呼唤;
     
     皑皑的积雪成为我通宵达旦的枕垫,
     
     当我在烈风抚抱下酣眠。
     
     在我那空中楼阁的塔堡上,端坐着
     
     庄严的闪电——我的驭手,
     
     下面有个洞穴,雷霆在其中幽囚,
     
     发出一阵阵挣扎怒吼;
     
     越过大地,越过海洋,我的驭手
     
     轻柔地指引着我,
     
     紫色波涛深处的仙女,以她们的爱
     
     在把他的心诱惑;
     
     越过湖泊、河川、平原,越过馋崖
     
     和连绵起伏的山岭,
     
     无论他向往何处,他所眷恋的精灵
     
     永远在山底、在水中;
     
     虽然他会在雨水中消溶,我却始终
     
     沐浴着天廷蓝色的笑容。②
     
     血红的朝阳,睁开他火球似的眼睛,
     
     当启明熄灭了光辉,
     
     再抖开他烈火熊熊的翎羽,跳上我
     
     扬帆疾驰的飞霞脊背;
     
     象一只飞落的雄鹰,凭借金色的翅膀,
     
     在一座遭遇到地震
     
     摇摆、颤动的陡峭山峰巅顶
     
     停留短暂的一瞬。
     
     当落日从波光粼粼的海面吐露出
     
     渴望爱和休息的热情,
     
     而在上方,黄昏的绯红帷幕也从
     
     天宇的深处降临;
     
     我敛翅安息在空灵的巢内,象白鸽
     
     孵卵时一样安静。
     
     焕发着白色火焰的圆脸盘姑娘,
     
     凡人称她为月亮,
     
     朦胧发光,滑行在夜风铺展开的
     
     我的羊毛般的地毯上;
     
     不论她无形的双足在何处轻踏,
     
     轻得只有天使才能听见,
     
     若是把我帐篷顶部的轻罗踏破,
     
     群星便从她身后窥探;
     
     我不禁发笑,看到他们穷奔乱窜,
     
     象拥挤的金蜂一样,
     
     当我撑大我那风造帐篷上的裂缝,
     
     直到宁静的江湖海洋
     
     仿佛是穿过我落下去的一片片天空,
     
     都嵌上这些星星和月亮。
     
     我用燃烧的缎带缠裹太阳的宝座,
     
     用珠光束腰环抱月亮;
     
     火山黯然失色,群星摇晃、颠簸——
     
     当旋风把我的大旗张扬。
     
     从地角到地角,仿佛巨大的长桥,
     
     跨越海洋的汹涌波涛;
     
     我高悬空中,似不透阳光的屋顶,
     
     柱石是崇山峻岭。
     
     我挟带着冰雪、飓风、炽烈的焰火,
     
     穿越过凯旋门拱,
     
     这时,大气的威力挽曳着我的车座,
     
     门拱是气象万千的彩虹;
     
     火的球体在上空编织柔媚的颜色,
     
     湿润的大地绽露笑容。
     
     我是大地和水的女儿,
     
     也是天空的养子,
     
     我往来于海洋、陆地的一切孔隙——
     
     我变化,但是不死。
     
     因为雨后洗净的天宇虽然一丝不挂,
     
     而且,一尘不染,
     
     风和阳光用它们那凸圆的光线
     
     把蓝天的穹庐修建,
     
     我却默默地嘲笑我自己虚空的坟冢,
     
     钻出雨水的洞穴,
     
     象婴儿娩出母体,象鬼魂飞离墓地,
     
     我腾空,再次把它拆毁。
     
      江 枫译
     
      ①指地球围绕太阳旋转。
     
      ②以上十行,注家 W.亚历山大注释如下:“这几行用
     
     诗的语言所描绘的究竟是怎样一种自然现象,是不清楚的。
     
     但是,既然闪电是云的驭手,雪莱也许有可能认为,影响
     
     云的运动的,是地上的异性电,这种异性电在这里被说成
     
     是仙女。而驭手把云驱送到地球上的那一部分,就是他梦
     
     想着仙女或精灵(即异性电)所在的地方。又由于这种电的
     
     影响,云的下层化为雨水降落,而上层则仍沐浴着蓝天的
     
     笑容。”
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
悲情城市
第六病室
蓝眼睛黑头发
倾城恋歌
幽灵酒店
金台全传
喊山
红飘带狮王
一个人靠不靠谱,看他有没有责任感
不完美情人