宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

汝坟

上一章目录下一章

        ——在希望中苦苦支撑
     
        【原文】
     
        遵彼汝坟,伐其条枚;
     
        未见君子,惄如调饥。
     
        遵彼汝坟,伐其条肄;
     
        既见君子,不我遐弃。
     
        鲂鱼赬尾,王室如燬;
     
        虽然如燬,父母孔迩。
     
        【注释】   
     
        遵:循,沿着。汝:水名,即汝水,淮何的支流。坟:堤岸。 条枚:树枝叫条,树叶叫枚,条枚就是枝叶。 惄(ni):忧愁。调(zhou):輖,通"朝“,就是早晨。 肄(yi):树枝砍后再生的小枝。 遐:远。遐弃:远离。 鲂(fang)鱼:鱼名,就是鳊鱼。赬(cheng)尾:红色的确尾巴。 燬(hui):焚烧。 孔:很。迩:近。
     
        【译文】
     
        沿着汝河堤岸走,
     
        用刀砍下树枝叶。
     
        久未见到心上人,
     
        如饥似渴受煎熬。
     
        沿着汝河堤岸走,
     
        用刀砍下细树枝。
     
        已经见到心上人,
     
        千万别把我远离。
     
        鲂鱼尾巴红又红,
     
        王室差遣如火焚。
     
        虽然差遣如火焚,
     
        父母近在需供奉。
     
        【读解】
     
        独自守着空房的妻子,膝下有儿女,上有年迈父母,不仅要承担许多琐碎劳苦的活计,而且要有巨大的心理承受能力,既要有女人特有的细致周到、温柔体贴,又要有男人所有的刚毅坚强、不屈不挠。其中的滋味,又怎一个“苦”字了得!
     
        对于丈夫在外远役的妻子来 说,精神上最强大的支柱,莫过于盼望丈夫早日平安归来。“未见君子,惄如调饥”。如煎如熬,如饥似渴,如在深渊。“既见君子,不我遐弃”。希望如星火闪现,如镜中影像,想拼命抓住,绝不放手。
     
        其实,我们的处境又比这位怨妇好得了多少?生活中有太多让人身不由己的事,我们总要迫不得已地为他人作嫁衣裳。能够在滚滚红尘中给我们以支撑的,正是希望;即使是最不现实的希望,也能让我们觉得活着、受苦受累是值得的。正如毛驴唇前悬着的麦穗,看得见却吃不到,但为了要吃到,就一直不停地往前走啊,走啊,走啊。
     
        生命的度过不过如此。当全部的希望都彻底破灭之时,也就是生命走到了尽头之时。
     
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
慈悲城
独家占有
乐可
春色当朝
假面王妃
江山如画
公主夜未眠
姽婳乱
婚婚欲醉
好女孩