宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

第11章 湖北卷 (2)

上一章目录下一章

     
     
     
       对,那就是因为他们没有母语。对于当年那一批来到美国的英国人来说,他们早已不是英国人了。在远离了那个地方后,再也不能以英国人自居,自然也不能再说那里的语言了。所以他们选择了美式英语。独立,不仅仅是一场战争,一个宣言。独立,更是一种符号,一种语言。所以,在我看来,美国真正的独立是从美式英语开始的。
     
       在我的认识中,文化一直就是一种混乱不清的理念,我们口口声声说要守住中国的根,守住中华泱泱大国几千年的文化,可是该怎么守?
     
       我还记得早几年,爸爸的一个好朋友偕妻女回大陆,他很早就去了香港,并在那里成家立业。他的女儿与我年纪相仿,却始终不曾开口说话。某一次,我听见她和她爸爸的对话,纯正的英语让我很是羡慕。事后,我跟爸爸说了自己的看法,爸爸却说了句我当时听不懂的话,他说“她已经不是中国人了”。
     
       直到过了很久的今天,我才明白爸爸那句话的含义,一个连国语都不会说的人,注定是一个回不了家的游子,徘徊走四方,却找不到根的感觉,很是可怜的。
     
       母语是民族文化的载体,是民族自下而上发展之根,是文化最后的净土,我们可以不抑制肯德基,可以忘掉怎么拿筷子,但要记住,不要忘记母语,不要忘记———我是中国人。
     
       守住母语,守住文化最后的净土,守住华夏之根。
     
       [指手画脚]
     
       文章开篇即说出了一句令人警醒的话:“一个民族用以区分其他民族的最显著的特点不是武器,不是权势,而是语言。”后以美国人创造美式英语的历史事实为着墨点,借由美国的独立所悟出的道理来反思中华民族的母语所处的境地,据此提出用母语守住中国文化的观点。
     
       国语失落症猛于虎
     
       湖北考生
     
       家里的电脑不幸染上病毒。母亲对着黑屏上一个个冷漠的英文字母直眼瞪着。我回家修好电脑后,她还一直抱怨:净是些ABCD,难道就没有全中文的电脑吗?
     
       我心中一恸,是啊,为什么我们有方正,有联想,却没有全中文的电脑?仅仅是因为电脑不是中国发明的吗?我认为,我们正在丧失些什么,等到它悄悄地消逝了,我们就将陷入恐慌与失落。
     
       推开门,我想到楼下书店去买本书。映入眼帘的是邻人的大门。两个小天使牢牢地钉在门板上,手中握着的木牌上是英文书写的welcome(欢迎)。我看着木牌,久久地感觉不到邻人热心真诚的好客,仿佛只是19世纪某位英国绅士的礼节性问候,与那冷冰冰的拒绝却有几分相似。
     
       邻人的门口隐隐有些动静,门把缓缓变动了方向,我逃难似地下了楼。母语是生存、交流的重要工具,谁说不是呢?面对金色的welcome,我什么也说不出来。这里不是伦敦,也不是纽约,这里只是中国一个普通的居民区,是一个孕育了屈子、生养了昭君的地方。下楼,我一步一步走得艰辛。我觉得有什么和我一样,缓慢而无知觉地在下楼,下楼。
     
       进了书店才发现一本宋词也如此难寻。《教你如何学英语》之类的书籍却让人眼花缭乱。我看着冷漠的店员却开不了口。失语,失语。我仓惶地在一片文明中寻找“红了樱桃,绿了芭蕉”的低吟浅唱,“把吴钩看了,栏杆拍遍”的壮志。哪个不起眼的角落里,终于,发现有些年头的词集。微卷的边缘好似是被人翻过了。我想笑一笑,却还是勉强,这个角落的灰尘与蛛网集体失语,冷冰冰地看着中华文化的失落。
     
       结账的时候看见出了门的邻人在和别人打招呼。用时下的话说,这是一种礼貌,一种气质。可是这种外语的招呼声是英国的礼貌,香奈儿的气质,不是“你好”的温文与谦恭。我张张口,却什么也说不出来。拿着书,我飞奔回家。
     
       欧阳修在《玉楼春》里写道:“未语春容先惨咽。”以前不懂,只是闲闲地认定不过是春风吹出的愁,秋水灌出的怨,不想得真有一天,未语春容先惨咽。
     
       母亲笑说,等我长大了要给她做一台全中文的电脑。我以为,我们要做的,还有很多。
     
       [指手画脚]
     
       作者选取现实中几种常见的情景——染毒的电脑满屏幕的英文单词,邻居大门上挂着的英文木牌,书店中英文学习书琳琅满目,宋词词集却难觅踪影,作为引入文章主题的铺垫,最终进入讨论母语的范畴,将自己对母语现状的忧思与深沉热爱极具张力地表现出来。
     
       捍卫汉语
     
       湖北考生
     
       都德的《最后一课》一直以来就深深地震撼我的内心。如果连自己的母语都无法说,那将是怎样的一种痛苦!
     
       直至今天,在“英语”世界“殖民”的今天,法国仍旧以举国之力“捍卫”法兰西语言的尊严,法兰西语言学院是专门负责督察法国文学报刊中法语不规范行为,而法国的外交官被规定,在任何正式的公共场合中,都必须用法语发言……
     
       我们源远流长的汉语文化是否到了应该被捍卫的时候呢?
     
       汉语以其生生不息的生命力流传了几千年而未衰亡,这种强大的生命力早已被世人所折服。同为四大古文明,埃及文化早已在尼罗河水的泛滥和英国的殖民中泡得失去颜色;绚烂的古巴比伦文化在风沙的肆虐中成了废墟;而强大的玛雅文化,如今人们只有在亚巴逊原始丛林的遗址里想象它曾经的辉煌。唯有汉语,成为流传五千年的文化屹立不倒,为世人所尊崇。
     
       可是如今,汉语似乎被人们丢弃在遗忘的角落。在肯德基、麦当劳等外来快餐文化横行中国的时候,外来语言也极大地冲击着汉语的地位。
     
       汉语,我们的母语,如今已爱莫能助岌岌可危,等待我们的捍卫。据中国语言学会的调查,在如今成千上万的注册商标中,有百分之五十是“洋”商标,采用外语名称固然无可厚非,可怕的是那种崇洋媚外的心理。大学语文不及格无所谓,但英语四级过不了却拿不到毕业证书,制度的畸形使如今很多的学子毕业后写文章是漏洞百出。
     
       我很敬佩诺贝尔奖得主杨振宁先生,在颁奖仪式上,杨先生坚持用汉语发言,捍卫了作为一个中国人的母语的应有地位,尽管杨先生的汉语不甚标准,尽管杨先生只是一个美籍华人。但凭此对汉语的拳拳赤子之心,我们没有理由不敬佩杨振宁先生,他不仅是学术上的巨匠,也是人格上的大师。
     
       有人比喻如今的汉语就像一条流行的牛仔裤,尽管是新的,却洋洋洒洒地打着几块补丁。媚俗、低级、粗滥的语言就是这些“补丁”。我真的不希望我们流传千百年的汉语,被司马迁、鲁迅等人推向一个又一个高峰的汉语,就此露出衰亡的征兆。
     
       捍卫汉语,捍卫我们的母语!
     
       [指手画脚]
     
       作者借由表现法国人捍卫本国语言的小说《最后一课》来引题,构思巧妙,通过设文句自然地过渡到探讨汉语的主题上,以四大古文明的演变作对比,凸现汉语令世人折服的强盛生命力,同时结合当今汉语岌岌可危的生存环境,顺理成章地提出“捍卫汉语”的中心观点。
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
饲狼
迷失威尼斯
诺贝尔文学奖文集:农民们(下)
昔年换
驻京办主任2
震惊
钢铁年代
2018年已经过去六分之一,再不读书就晚了
草叶集
梦想