宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

第39章 外篇(下)(4)

上一章目录下一章

     
     
     
       那石头给了我启迪,我反倒不忍把它扔掉。我将它放在院中的醒目处,并在周围种了一圈长春花。在我这片小风景地中,它提醒人们:阻碍人们去发现、去创造的,仅仅是我们心理上的障碍和思想中的顽石。
     
       许多看似庞大坚固的东西其实只不过是不堪一击的纸老虎,但是对困难的畏惧却像顽石一样堆积在人们的心里,使人们艰于视听,寸步难行。首先拿开心中的顽石,则面前的山也不过是一堆泥土。
     
       五
     
       【原文】
     
       河伯曰:“然则我何为乎?何不为乎?吾辞受趣舍,吾终奈何?”
     
       北海若曰:“以道观之,何贵何贱,是谓反衍①;无拘而志,与道大蹇。何少何多,是谓谢施②;无一而行,与道参差。严乎若国之有君,其无私德,繇繇乎若祭之有社③,其无私福;泛泛乎其若四方之无穷,其无所畛域④。兼怀万物,其孰承翼?是谓无方。万物一齐,孰短孰长?道无终始,物有死生,不恃其成;一虚一满,不位乎其形。年不可举⑤,时不可止;消息盈虚,终则有始。是所以语大义之方,论万物之理也。物之生也,若骤若驰,无动而不变,无时而不移。何为乎?何不为乎?夫固将自化。”
     
       【注释】
     
       ①反衍:向相反的方向伸展,转化。②谢施(yì):意思同“反衍”。③繇繇(yóu):悠然自得。④畛(zhěn)城:界限。⑤举:跨越,追赶。
     
       【译文】
     
       河神说:“既然这样,那么我什么应该做?什么又不应该做呢?对于进退取舍,我究竟该怎么办呢?”
     
       海神回答:“从道的角度出发,什么是贵什么是贱,可以说贵与贱是向本身相反的方向发展的;不要拘束你的心志,而与大道相背离。什么是少什么是多,可以说多与少是相互转换的;不要偏执于事物的某一方面行事,而跟大道不相一致。端庄、威严的样子像是一国之君,对待人民没有一点偏私;优游自得的样子像是祭祀中的土地神,确实没有任何偏私的赐福;浩瀚周遍的样子像是通达四方而又旷远无穷,确实没有什么区分界限;兼蓄并且包藏万物,难道谁专门有所承受或者有所庇护?这就称作不偏执于事物的任何一个方面。宇宙万物本是浑同齐一的,有什么长短之分呢?大道是无始无终的,而万物却是有死有生,因而不能以一时的成就而骄傲。时而空虚时而充实,万物从不固守于某一不变的形态。岁月不可以挽留,时间从不会停息,消退、生长、充实、空虚,宇宙万物终结便又有了开始。这样也就可以谈论大道的准则,评说万物的道理了。万物的生长,犹如马在奔驰,无时无刻不在变化着,没有什么时刻不在迁移。应该做些什么呢?又不应该做什么呢?万物本来就在不断地自行变化着!”
     
       【品读庄子】
     
       “万物齐一”引发的思索
     
       庄子认为:天地万物于存在的根据和意义上同一,虽个性和各自的原则不同但具有同样存在的理由和依据,具有同样的权力和资格,而没有大小之别,高下之差,这也就是“万物齐一”了。
     
       古希腊的一位哲人曾说“这个世界对一切存在者都是同一的,它不是任何神所创造的,也不是任何人所创造的;它过去、现在和未来永远是一团永恒的活火,在一定的分寸上燃烧,在一定的分寸上熄灭”,也许也有点“万物齐一”的意思吧。
     
       那么怎么样做到“万物齐一”呢?庄子给我们指的路乃是要贵“道”,要“知天人之行”。只有这样,才有可能达到最高境界“天地与我并生,万物与我为一”。
     
       曾几何时,金钱、地位这些世俗的价值观念犹如一柄利剑,在人与人之间、人与社会之间划上了一条深深的分割线,由于它们的存在,人们在不知不觉中沉沦于自我利害得失的计较而难以自拔,就像笼中的鸟、池中的鱼,失去了雍容风度的心灵,遗忘了对自由的追求,这都是心灵受到迷惑的结果啊!
     
       爱出者爱返福来者福往
     
       两年前,朋友君是一个恃才傲物、飞扬跋扈、人缘极差的女孩。那时,她整天埋怨上司怎样不重用她,同事又怎样不理解她。可是两年后,君身居高职,处事大方,待人平和,成了大家的偶像。问她两年内的改变何以如此之大,她说这一切都是从一道心理测试题开始的。
     
       那道心理测试题是这样的:
     
       1,你最喜欢什么颜色?白色
     
       2,最喜欢什么花?百合
     
       3,最祟拜谁?自己
     
       4,最喜欢说的一句话?王八蛋,滚吧
     
       她一边看一边写答案,然后看测试结果,很有趣,她捧腹大笑,紧接着几乎冒冷汗。测试结果说,你将在某些方面会遇到挫折,因为把你刚才说的话连起来就是:你穿着白色的婚纱(衣服),拿着一束百合,向你自己求婚(和),你对自己说:王八蛋,滚吧!
     
       那一刻她猛然警醒,如果有一天你连自己都不能原谅自己,那么又怎么去要求别人?
     
       世事皆同,种什么树结什么果,怎样去对待,就会有怎样的收获。所谓“爱出者爱返,福来者福往”大约如此吧。
     
       六
     
       【原文】
     
       河伯曰:“然则何贵于道邪?”
     
       北海若曰:“知道者必达于理,达于理者必明于权,明于权者不以物害己。至德者,火弗能热,水弗能溺,寒暑弗能害,禽兽弗能贼。非谓其薄之也,言察乎安危,宁于祸福,谨于去就,莫之能害也。故曰:天在内,人在外,德在乎天。知天人之行,本乎天,位乎得①;蹢躅而屈伸②,反要而语极。”
     
       曰:“何谓天?何谓人?”
     
       北海若曰:“牛马四足,是谓天;落马首,穿牛鼻,是谓人。故曰无以人灭天,无以故灭命,无以得殉名。谨守而勿失,是谓反其真。”
     
       夔怜蚿,蚿怜蛇,蛇怜风,风怜目,目怜心。夔谓蚿曰:“吾以一足趻踔而行③,予无如矣!今子之使万足,独奈何?”蚊日曰:“不然。予不见乎唾者乎,喷则大者如珠,小者如雾,杂而下者不可胜数也。今予动吾天机,而不知其所以然。”
     
       蚿谓蛇曰:“吾以众足行而不及子之无足,何也?”蛇曰:“夫天机之所动,何可易邪④?吾安用足哉!”
     
       蛇谓风曰:“予动吾脊胁而行,则有似也。今子蓬蓬然起于北海,蓬蓬然入于南海,而似无有,何也?”风曰:“然。予蓬蓬然起于北海而入于南海也,然而指我则胜我,蝤我亦胜我。虽然,夫折大木、蜚大屋者⑤,唯我能也,故以众小不胜为大胜也。为大胜者,唯圣人能之。”
     
       【注释】
     
       ①位:居于,处在。得,自得。②蹢躅(zhí zhú):同“踯躅”。进退不定,左右为难的样子。③趻踔(chěn chùo):跳着走路。④易:改变,变动。⑤蜚:通“飞”,掀翻,吹倒。
     
       【译文】
     
       河神说:“既然如此,那么为什么还要那么看重大道呢?”
     
       海神回答:“懂得大道的人必定通达事理,通达事理的人必定明白应变,明白应变的人定然不会因为外物而损伤自己。道德修养高尚的人烈焰不能烧灼他们,洪水不能沉溺他们,严寒酷暑不能侵扰他们,飞禽走兽不能伤害他们。不是说他们逼近水火、寒暑的侵扰和禽兽的伤害而能幸免,而是说他们明察安危,安于祸福,慎处离弃与追求,因而没有什么东西能够伤害他们。所以说:‘天然蕴含于内里,人为显露于外在,高尚的修养则顺应自然。懂得人的行止,立足于自然的规律,居处于自得的环境,徘徊不定,屈伸无常,也就返归大道的要冲而可谈论至极的道理。’”
     
       河神说:“什么是天然?什么又是人为?”
     
       海神回答:“牛马生就四只脚,这就叫天然;用马络套住马头,用牛鼻绾穿过牛鼻,这就叫人为。所以说,不要用人为去毁灭天然,不要用有意的作为去毁灭自然的禀性,不要为获取虚名而不遗余力。谨慎地持守自然的禀性而不丧失,这就叫返归本真。”
     
       独脚的夔羡慕多脚的蚿,多脚的蚿羡慕无脚的蛇,无脚的蛇羡慕无形的风,无形的风羡慕明察外物的眼睛,明察外物的眼睛羡慕内在的心灵。夔对蚿说:“我依靠一只脚跳跃而行,没有谁再比我简便的了。现在你使用上万只脚行走,竟是怎么样的呢?”蛇说:“不对哩。你没有看见那吐唾沫的情形吗?喷出唾沫大的像珠子,小的像雾滴,混杂着吐落而下的不可以数计。如今我启动我天生的机能而行走,不过我也并不知道自己为什么能够这样。”
     
       蚿对蛇说:“我用众多的脚行走反倒不如你没有脚,这是为什么呢?”蛇说:“仰赖天生的机能而行动,怎么可以改变呢?我哪里用得着脚呢!”
     
       蛇对风说:“我启动我的脊柱和腰胁而行走,还是像有足而行的样子。如今你呼呼地从北海掀起,又呼呼地驾临南海,却没有留下有足而行的行迹,这是为什么呢?”风说:“是的,我呼呼地从北海来到南海。可是人们用手来阻挡我而我并不能吹断手指,人们用腿脚来踢踏我而我也不能吹断腿脚。即使这样,折断大树、掀翻高大的房屋,却又只有我能够做到,而这就是细小的方面不求胜利而求获得大的胜利。获取大的胜利,只有圣人才能做到。”
     
       【品读庄子】
     
       羡慕的心
     
       “夔怜蚿,蚿怜蛇,蛇怜风,风怜目,目怜心。”独脚的夔羡慕多脚的蚿,多脚的蚿羡慕无脚的蛇,无脚的蛇羡慕无形的风,无形的风羡慕明察外物的眼睛,明察外物的眼睛羡慕内在的心灵。
     
       无论是独脚的、多脚的或是没有脚的,这些互相羡慕的物事都是自然的存在,都是自然的生命,各有各的境遇,各有各的发展,也都各有各的挑战。他们互相羡慕的心情一个比一个快,一个比一个更值得羡慕,而有心之人又在羡慕什么呢?人人都欣赏这世上一切的美好,欣赏自己没有而别人拥有的美好,并希望自己能够学习别人的长处,改掉自己的缺点。心存盼望地希冀未来,包括未来的自己,未来的别人和未来的世界。在盼望之余也要记住:
     
       适当的希冀请不要过头到非分之想,真实的盼望不要丧失掉自知之明。
     
       别在梦幻中蹉陀岁月
     
       有位农家姑娘,一日头顶着一桶牛奶准备去卖。走在路上的时候,她忽然想起:“这桶牛奶卖得的钱大概可以买300个鸡蛋,这300个鸡蛋就能孵出300只小鸡,然后在家禽价格最高时卖掉,就可以得到一笔不少的钱。若是用这些钱买一件漂亮的礼服去参加宴会,那么一定会吸引在场所有男士的目光,如果他们向我求婚,我就高傲地摇摇头,一一拒绝他们……”想到这里,她不禁模仿着想象中的样子摇了一下头,于是,她头上的牛奶桶滚落在地,一切美梦化为泡影。
     
       在我们的生活中其实经常出现这种情况,尤其是青年朋友们,年轻的心里总是涌动着各种层出不穷的想法和激情。这本来是一件好事,因为青春本是梦的年代,梦也是成功的起点。但是如果过度沉迷于幻想则会适得其反。少一些空想,多一些行动,这样才能够从虚幻的影子中走出来,用更清澈、明晰的双眼去看前方的道路,而不是终日沉醉于梦幻中任凭岁月蹉跎。
     
       七
     
       【原文】
     
       孔子游于匡,宋人围之数币①,而弦歌不惙②。子路入见,曰:“何夫子之娱也?”
     
       孔子曰:“来,吾语女!我讳穷久矣,而不免,命也;求通久矣,而不得,时也。当尧、舜而天下无穷人,非知得也;当桀、纣而天下无通人,非知失也。时势适然③。夫水行不避蛟龙者,渔人之勇也。陆行不避兕虎者,猎夫之勇也。白刃交于前,视死若生者,烈士之勇也。知穷之有命,知通之有时,临大难而不惧者,圣人之勇也。由④,处矣!吾命有所制矣!”
     
       无几何,将甲者进⑤,辞曰:“以为阳虎也,故围之;今非也,请辞而退。”
     
       【注释】
     
       ①币:同“匝”,周,圈。②惙:通“辍”,停止,放弃。③时势适然:形势所至。④由:子路,字“由”。⑤将:带领。甲,铠甲,指身穿盔甲的人。
     
       【译文】
     
       孔子游历到卫国匡地,卫国人把他一层层地包围了起来,可是孔子仍在不停地弹琴吟唱。子路进去见孔子,说:“先生为什么如此快乐?”
     
       孔子说:“过来,我告诉你!我忌讳贫困已经很久很久了,可是始终不能免除,这也是天命如此啊。我寻求通达也已经很久了,可是始终未能做到,这也是时机如此啊。在尧、舜那个时代,天下没有困窘不得志的人,并不是他们都智慧超群;在桀、纣那个时代,天下没有一个通达的人,并不是因为他们智慧低下。这都是时运所造成的。在水里活动而不躲避蛟龙的,这是渔夫的勇敢;在陆上活动而不躲避犀牛老虎的,是猎人的勇敢;刀剑横于面前,视死如生,这是壮烈之士的勇敢。懂得困厄潦倒乃是命中注定,知道顺利通达乃是时运造成,面临大难而不畏惧的,这就是圣人的勇敢。仲由啊,你还是安然处之吧!我命中注定要受制啊!”
     
       没有过多久,统帅士兵的首领走了进来,道歉说:“大家错把你看作阳虎,包围了你;现在知道了你不是阳虎,请让我向你表示歉意并且撤兵。”
     
       【品读庄子】
     
       勇敢面对人生困境
     
       本章节中,孔子和弟子子路被宋人围的故事,正如文中“知穷之有命,知通之有时,临大难而不惧者,圣人之勇也”昭示的一样,命运是由天道主宰的,人力不可为。穷困由天定,通达也由时运,遇到大难而不畏惧,这是圣人之勇。
     
       这种“命由天定”的言论,虽然是悲观的,但是这种身处危急情况,依然能保持平静、和乐的心境是最可取的。
     
       人在茫茫世间沉浮,命运的小船飘向未知的方向,有风平浪静,也有大雨磅礴,不管遇到什么境遇,最重要的是要保持一颗平静、和乐的心,勇敢面对困境,勇敢面对人生。
     
       八
     
       【原文】
     
       公孙龙问于魏牟曰:“龙少学先王之道,长而明仁义之行;合同异,离坚白;然不然,可不可;困百家之知,穷众口之辩;吾自以为至达已。今吾闻庄子之言,汒焉异之①。不知论之不及与②?知之弗若与?今吾无所开吾喙,敢问其方。”
     
       公子牟隐机大息③,仰天而笑曰:“子独不闻夫埳井之鼃乎④?谓东海之鳌曰:‘吾乐与!出跳梁乎井幹之上,入休乎缺甃之崖⑤;赴水则接腋持颐⑥,蹶泥则没足灭跗⑦,还虷、蟹与科斗,莫吾能若也!且夫擅一壑之水,而跨跱埳井之乐⑧,此亦至矣。夫子奚不时来入观乎?’东海之鳌左足未入,而右膝已絷矣,于是逡巡而却⑨,告之海曰:‘夫千里之远,不足以举其大;千仞之高,不足以极其深。禹之时十年九潦,而水弗为加益;汤之时八年七旱,而崖不为加损。夫不为顷久推移,不以多少进退者,此亦东海之大乐也。’于是埳井之鼃闻之,适适然惊⑩,规规然自失也。且夫知不知是非之竟,而犹欲观于庄子之言,是犹使蚊负山,商炬驰河也,必不胜任矣!
     
       且夫知不知论极妙之言,而自适一时之利者,是非埳井之鼃与?且彼方跐黄泉而登大皇,无南无北,奭然四解⑾,沦于不测;无东无西,始于玄冥,反于大通。子乃规规然而求之以察,索之以辩,是直用管窥天,用锥指地也,不亦小乎?子往矣!且子独不闻夫寿陵余子之学行于邯郸与?未得国能⑿,又失其故行矣,直匍甸而归耳。今子不去,将忘子之故,失子之业。”
     
       公孙龙口哙而不合,舌举而不下,乃逸而走。
     
       【注释】
     
       ①汒焉:迷失,迷茫的样子。②论:辩论的水平。③隐:依仗,依靠。大息:长叹。④埳井:浅井。鼃:通“蛙”。⑤缺甃(zhòu):缺少砖的井壁。甃,用砖砌成的井壁。⑥接:承受。腋,腋窝。颐,面颊。⑦蹶:踩,踏。灭跗(fū):没过脚背。跗,脚背。⑧跨跱(zhì):盘踞。⑨逡巡:小心后退的样子。⑩适适然:惊恐的样子。⑧奭(shi)然:事物消散的样子。⑩国能:赵国人行走的绝技。
     
       【译文】
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
崩坏的教授
宋朝乡下人的进城生活
远去的藏獒
名侦探学园
天鹏纵横
孽恋
若星汉天空
我是你的朱丽叶
庆余年
古今注