宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

刺议第二十六

上一章目录下一章

     
     
     
      【题解】此篇是丞相史和文学继续前篇的辩论,作者认为文学的发言是对丞相史的讽刺,故
     
     
     
      名曰“刺议。”文学就丞相史所提出的“使文学言亡而非,虽微丞相史,孰不非也”,反唇相讥,直
     
     
     
      接刺讥丞相之议是“顺流容身,从风悦上”,“终无所是非”,“非吾徒也”。
     
     
     
      丞相史曰:山陵不让椒跬(1),以成其崇。君子不辞负薪之言(2),以广
     
     
     
      其名。故多见者博,多闻者知,距谏者塞(3),专己者孤。故谋及下者无失策,
     
     
     
      举及众者无顿功。《诗》云:“询于刍荛(4)。”故布衣皆得风议(5),何况
     
     
     
      公卿之史乎?《春秋》士不载文,而书咺者,以为宰士也(6)。孔子曰:“虽
     
     
     
      不吾以,吾其与闻诸(7)。”仆虽不敏(8),亦尝倾耳下风,摄齐句指(9),受
     
     
     
      业径于君子之涂矣(10)。使文学言之而是,仆之言有何害?使文学言之而非,
     
     
     
      虽微丞相史(11),敦不非也?
     
     
     
      【注释】
     
     
     
      (1)“陵”原作“林”,“跬”原作“桂”,今据张敦仁说校改。椒跬:山巅之半步也。
     
     
     
      (2)负薪:见《毁学篇》注释。这里指普通人。
     
     
     
      (3)距谏:“距”同“拒”,拒绝。谏,旧时称规劝君主尊长使改正错误。
     
     
     
      (4)这是《诗经·大雅·板》文。刍荛:指砍柴的人。
     
     
     
      (5)风议:同讽议,议论,建议。
     
     
     
      (6)《公羊传·隐公元年》:秋七月,天子使宰咺(xuan)来归惠公仲子之赗,古时指
     
     
     
      帮助人办丧事的财礼。宰者何?官也。咺者何?名也。曷为以官士?宰士也。”“春秋”书法,照例
     
     
     
      不载士人。其所以书咺者,因为咺是宰士(宰相的属官)的缘故。
     
     
     
      (7)语本《论语·子路篇》。《论语》“诸”作“之”。原文“诸”下衍“侯”字,今删。
     
     
     
      (8)仆:这是丞相史的谦称。
     
     
     
      (9)摄齐,见《殊路篇》注释。句指:卑恭的样子。
     
     
     
      (10)“受业”应在“经”字下。涂,同途,道路。
     
     
     
      (11)微:无,没有。
     
     
     
      【译文】
     
     
     
      丞相史说:山陵不排斥山巅的小丘,才成为其高大。君子不拒绝普通人的意见,以便名声远扬。
     
     
     
      所以,看得多的人知识渊博,听得多的人聪明智慧,不接受别人规劝的人耳目闭塞,独断专行的人必
     
     
     
      然孤立。所以,遇事能和下面商量的人不会失策,和众人一起办事的人不会不成功。《诗经》上说:
     
     
     
      “向砍柴的人征求意见。”百姓都可以议论政事,何况是公卿的下属呢?《春秋》上是不记载士人的
     
     
     
      言行的,但写了宰咺的事情,因为他是宰相的属官的缘故。孔子说:“即使现在不任用我,我还是知
     
     
     
      道很多朝政的事情。”我们虽然不聪明,也曾倾听过下面的意见,恭恭敬敬地接受君子之途的教育。
     
     
     
      假使文学说的话是对的,我们说话又有什么害处呢?如果文学说的话不对,即使没有丞相史,谁还不
     
     
     
      可以批评呢?
     
     
     
      文学曰:以正辅人谓之忠,以邪导人谓之佞。夫怫过纳善者①,君之忠
     
     
     
      臣,大夫之直士也。孔子曰:“大夫有争臣三人,虽无道,不失其家②。今
     
     
     
      子处宰士之列,无忠臣之心,枉不能正,邪不能匡,顺流以容身,从风以说
     
     
     
      上。上所言则苟听,上所行则曲从,若影之随行,响之于声,终无所是非。
     
     
     
      衣儒衣,冠儒冠,而不能行其道,非其儒也。譬若土龙③,文章首目具而非
     
     
     
      龙也④。葶历似菜而味殊⑤,玉石相似而异类。子非孔氏执经守道之儒,乃
     
     
     
      公卿面从之儒,非吾徒也。冉有为季氏宰而附益之,孔子曰:“小子鸣鼓而
     
     
     
      攻之,可也⑥。”故辅桀者不为智,为桀敛者不为仁。
     
     
     
      丞相史默然不对。
     
     
     
      【注释】
     
     
     
      ①怫:愤怒,憎恨。
     
     
     
      ②这是《孝经·谏诤章》文。争,同诤,直言进谏。
     
     
     
      ③土龙:用泥土塑成的龙。汉时,天旱,即用土龙求雨。见《淮南子·说林篇》及《续汉书·礼
     
     
     
      仪志》。
     
     
     
      ④文章:指颜色、花纹。
     
     
     
      ⑤葶历:即葶苈,二年生草本植物,可入药。
     
     
     
      ⑥《论语·先进篇》:“季氏富于周公,而求也为之聚敛而附益之。子曰:‘非吾徒也,小子
     
     
     
      鸣鼓而攻之,可也。’”附益:增加。
     
     
     
      【译文】
     
     
     
      文学说:用正道帮助人,叫做忠诚,用邪道引诱人,叫做伪善。能憎恨错误并采纳好的意见的
     
     
     
      人,才是君主的忠臣、大夫的正直之士。孔子说:“大夫身边要有三个直言进谏的人,即使不懂得治
     
     
     
      国之道,也不会家败人亡。”现在你们占着宰士的位置,却没有忠诚正直的心意,对错误不能制止,
     
     
     
      对邪气不能制止,随波逐流以保全自身,顺从主子以求得上司的喜欢。上司说什么,你们就听什么,
     
     
     
      上司干什么,你们就跟着干什么,就像影子随身,声响的回音一样,始终不明是非。你们穿着儒家的
     
     
     
      衣服,戴着儒家的帽子,但并不实行儒家之道,你们不是真正的儒生。好比泥土捏成的龙,虽然颜色、
     
     
     
      花纹、脑袋、眼睛等都齐备,但不是真正的龙。葶历像菜但和菜的味道不同,玉和石相似但属于不同
     
     
     
      的种类。你们不是坚持儒家的经说,坚守儒家之道的儒生,而是看公卿眼色行事的儒生,不是我们同
     
     
     
      一派系的人。冉有当了季氏的家臣而积极辅助季氏聚敛,孔子说:“弟子们可以大张旗鼓地声讨他。”
     
     
     
      所以,辅助夏桀的人不是明智的人,为桀横征暴敛的人不是仁义的人。
     
     
     
      丞相史沉默不回答。
     
     
     T.xt`小~说~天~堂txT小说天-堂
     
     
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
人生苦短欲望长
余生,跟宠你的人在一起
丑奴
X一龙时代
魔山传记Ⅰ人间春色篇
煮妇炼爱记
流星是谁划过的泪
克丽丝汀的一生(下)——诺贝尔文学奖文集
王小波十年祭
天黑了,我们去哪