宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

卷四 诗五言 咏贫士七首(其二)

上一章目录下一章

     
     
     
      其二(1)
     
     
     
      凄厉岁云暮,拥褐曝前轩(2)。
     
     
     
      南圃无遗秀,枯条盈北园(3)。
     
     
     
      倾壶绝余沥,窥灶不见烟(4)。
     
     
     
      诗书塞座外,日昃不遑研(5)。
     
     
     
      闲居非陈厄,窃有温见言(6)。
     
     
     
      何以慰吾怀?赖古多此贤(7)。
     
     
     
      [注释]
     
     
     
      (1)这首诗与第一首都是这组诗的概括,前一首自叹孤独,世无知音;这一首自咏贫居之状,并
     
     
     
      向古代寻求知音,以安慰自己的精神。
     
     
     
      (2)凄厉:凄凉寒冷。云:语助词,无意义。拥褐(hè贺):围裹着粗布短衣。曝(pù 铺):
     
     
     
      晒。轩:有窗槛的长廊或小室。
     
     
     
      (3)圃(pǔ浦):种植蔬菜瓜果的园子,即菜园。秀:指菜苗。盈:满。
     
     
     
      (4)余沥(lì力):指剩下的残酒。沥,液体的点滴。(史记?滑稽列传):“侍酒于前,时赐余
     
     
     
      沥。”窥:看。
     
     
     
      (5)昃(zè厌):太阳西斜。遑(huáng 皇):闲暇。研:研读。
     
     
     
      (6)陈厄(è饿):在陈国受困。事见《论语?卫灵公):孔子“在陈绝粮,从者病,莫能兴。
     
     
     
      子路愠见曰:‘君子亦有穷乎?’子曰:‘君子固穷,小人穷斯滥矣。”厄:困苦,危难。窃:谦指
     
     
     
      自己的意见。温(yùn 运):含怒,怨恨。
     
     
     
      (7)怀:内心。贤:贤士,指安贫乐道的古代贫士。
     
     
     
      [译文]
     
     
     
      寒冷凄凉已岁末,
     
     
     
      裹衣晒暖在廊前。
     
     
     
      南园不剩可食菜,
     
     
     
      枯萎枝条满北园。
     
     
     
      壶内未余一滴酒,
     
     
     
      灶炉不见有火烟。
     
     
     
      诗书堆满在身边,
     
     
     
      过午腹饥没空看。
     
     
     
      我与孔丘困陈异,
     
     
     
      心中不免有怨言。
     
     
     
      如何安慰我心情?
     
     
     
      幸赖古时多圣贤。
     
     
     {T}{xt}{小}{说}{天}{堂wW w.Xia oshuotxT.Net
     
     
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
左琴科幽默讽刺作品集
HP为了世界和平
弘一法师全集
本草经解
未删的文档
囚徒
神秘的大自然
德温特夫人
放假7天,我和女儿吵了8场架!
红楼望月