宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

卷三 诗五言 辛丑岁七月赴假还江陵夜行涂口(1)

上一章目录下一章

     
     
     
      [说明]
     
     
     
      辛丑岁是晋安帝隆安五年(401),陶渊明三十七岁,此时仍在荆州刺史
     
     
     
      桓玄的幕府中任职。此前,诗人告假还家,至七月假满,从家返江陵赴职,
     
     
     
      这首诗便是在途中所作。
     
     
     
      此诗主要表现对田园自由生活的依恋,和对世俗官场的厌倦。其中对途
     
     
     
      中景象的描绘,恬静可爱,衬托着诗人那颗澄清静穆之心。
     
     
     
      闲居三十载,遂与尘事冥(2)。
     
     
     
      诗书敦宿好,林园无世情(3)。
     
     
     
      如何舍此去,遥遥至西荆(4)!
     
     
     
      叩楪新秋月,临流别友生(5)。
     
     
     
      凉风起将夕,夜景湛虚明(6)。
     
     
     
      诏昭天宇阔,晶晶川上平(7)。
     
     
     
      怀役不逞寐,中宵尚孤征(8)。
     
     
     
      商歌非吾事,依依在耦耕(9)。
     
     
     
      投冠旋旧墟,不为好爵索(10)。
     
     
     
      养真衡茅下,庶以善自名(11)。
     
     
     
      [注释]
     
     
     
      (1)赴假:犹今言“销假”,谓假满赴职。江陵:当时的荆州镇地,在今湖北省江陵县。涂口:
     
     
     
      地名,在今湖北省安陆县境内。
     
     
     
      (2)三十载:诗人二十九岁开始出仕任江州祭酒,“三十载”是举其成数。尘事:指世俗之事。
     
     
     
      冥:冥漠,隔绝。
     
     
     
      (3)敦:厚。这里用作动词,即加厚,增加。宿好:昔日的爱好。宿:宿昔,平素。世情:世俗
     
     
     
      之情。
     
     
     
      (4)如何:为何。舍此:指放弃田园生活。西荆:逮本作“南荆”,今从《文选)改。西荆指荆
     
     
     
      州,治所在湖北江陵,因其地处京城建康(今南京市)之西,故称西荆。
     
     
     
      (5)叩:敲,击。楪(yì曳):船舷。《楚辞?九歌?湘君):“佳耀兮兰楪。”王逸注:“楪,船旁
     
     
     
      板也。”临流:在水边。友生:朋友。《诗经?小雅?棠棣》:“虽有兄弟,不如友生。?
     
     
     
      (6)将夕:将近傍晚。湛(zhàn 战):澄清,清澈。虚明:空阔明亮。
     
     
     
      (7)昭昭:光明,明亮。皛(xiǎo 小,又读jiǎo 皎):洁白光明的样子。川上平:指江面平静。
     
     
     
      (8)怀役:犹言负役,身负行役。不遑(huáng 皇):不暇,没有工
     
     
     
      夫。中宵:半夜。独征:独自远行。
     
     
     
      (9)商歌:指自荐求官。屈原《离骚》:‘三宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。”王逸注:“该,
     
     
     
      备也。宁戚修德不用,退而商贾。宿齐东门外,桓公夜出,宁戚方饭牛,叩角而商歌,桓公闻之知其
     
     
     
      贤,举用为客卿,备辅佐也。”商:声调名,音悲凉。商歌非我事:意谓像宁戚那样热心于求官,不
     
     
     
      是我所愿意做的事。依依:依恋、留恋的样子。耦(ǒu 偶)耕:两人并肩而耕。这里指隐居躬耕。《论
     
     
     
      语?微子》:”长沮、桀溺耦而耕。”长沮、粱溺代指两位隐士。
     
     
     
      (10)投冠:抛弃官帽,即弃官,旋:返回。旧墟:这里指故乡旧居。好爵:指高官厚禄。索:
     
     
     
      缠绕,束缚。
     
     
     
      (11)养真:养性修真,保持真朴的本性。衡茅:指简陋的住房。衡:同“横”,即“横木为门”。
     
     
     
      茅:茅屋。庶:庶几。差不多。这里有希望的意思。
     
     
     
      [译文]
     
     
     
      在家闲居近三十年,
     
     
     
      因与世俗互不相通。
     
     
     
      诗书加深平素爱好,
     
     
     
      园林没有世俗之情。
     
     
     
      如今为何舍此而去,
     
     
     
      路途遥远去那西荆!
     
     
     
      叩舷面对新秋孤月,
     
     
     
      告别友朋漂荡江中。
     
     
     
      临近傍晚凉风微起,
     
     
     
      夜中景象澄澈空明。
     
     
     
      天宇空阔明亮如昼,
     
     
     
      皎洁江面一片宁静。
     
     
     
      身负行役无暇安睡,
     
     
     
      夜半尚且独自远行。
     
     
     
      追求官禄非我所好,
     
     
     
      我心依恋田园躬耕。
     
     
     
      弃官返回家乡旧居,
     
     
     
      不能被那官禄系情。
     
     
     
      安居茅舍养性修真,
     
     
     
      愿能保我善良名声。
     
     
     T:xt.小``说".天 堂wWw。xiaoshuo txt.Net
     
     
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
左琴科幽默讽刺作品集
HP为了世界和平
弘一法师全集
本草经解
未删的文档
囚徒
神秘的大自然
德温特夫人
放假7天,我和女儿吵了8场架!
红楼望月