宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

聂鲁达爱情诗选早晨

上一章目录下一章

     
     
     
     玛提尔德:一种植物,岩石,或酒的名字,
     
     始于土地且久存于土地的事物之名:
     
     天光在它成长时初亮,
     
     柠檬的光在它的夏日迸裂。
     
     木制的船只航行过这个名字,
     
     火蓝的浪围绕着它们:
     
     它的字母是河水,
     
     奔泻过我焦干的心。
     
     啊,暴露于纠缠藤蔓中的名字,
     
     仿佛一扇通向秘密隧道的门——
     
     通向世界的芬芳。
     
     啊,用你炽热的嘴袭击我,
     
     或者,用你夜的眼睛讯问我——
     
     但让我驶入并且安睡在你的名字上。
     
     3
     
     苦涩的爱,以荆棘为冠的紫罗兰,
     
     充满刺人的热情的灌木丛,
     
     忧伤之矛,忿怒之花冠,
     
     你经由什么途径,你如何征服我的灵魂?
     
     你为何如此急速地将你的温柔之火
     
     倾泄于我生命冰凉的枝叶上?
     
     是谁指引你来路?什么花,什么岩块,
     
     什么烟带领你到我居住的地方?
     
     那骇人的夜确实颤动着,
     
     而后黎明将所有的高脚杯斟满了酒,
     
     太阳向天下昭告它的存在;
     
     而同时,残暴的爱无止歇地缠绕着我,
     
     直到它以利剑、以荆棘刺穿我,
     
     在我心中开出一条焦灼的路。
     
     4
     
     你将记得那条奔跃的溪流,
     
     在那儿甜甜的香气上扬、颤动,
     
     有时候飞来一只鸟,穿着
     
     水色和悠然:冬天的衣饰。
     
     你将记得那些大地馈赠的礼物:
     
     永难忘怀的芳香,金黄的泥土,
     
     灌木丛中的野草,疯狂蔓生的树根,
     
     利如刀剑的奇妙荆棘。
     
     你将记得你采摘过的花束,
     
     阴影与寂静之水的花束,
     
     仿佛缀满泡沫的石头般的花束。
     
     那段时光似乎前所未有,又似乎一向如此:
     
     我们去到那无一物守候的地方,
     
     却发现一切事物都在那儿守候。
     
     6
     
     在森林中走失,我折下一根暗黑的细枝,
     
     将它发出的细语举向我干渴的唇:
     
     那也许是哭泣的雨水,
     
     龟裂的钟,或撕碎的心的声音。
     
     某种传自远方的东西,听起来
     
     深沉而秘密,被大地所覆盖,
     
     啊被广大秋天,被树叶半掩、潮湿的
     
     阴暗所蒙蔽的呼喊。
     
     自作梦的林中醒来,
     
     榛树的嫩枝在我舌下歌唱,
     
     它飘浮的香味攀爬过我清明的心,
     
     仿佛被我遗弃的根突然间
     
     又来寻我,那随童年逝去的国度——
     
     我停了下来,被漫游的香气所伤。
     
     7
     
     “随我来吧,”我说——没有人知道
     
     我的苦痛在哪儿,或如何悸动,
     
     没有人送我康乃馨或船歌,
     
     除了爱情划开的伤口。
     
     我又说了一次:随我来吧,犹如临终遗言,
     
     没有人看到在我口中淌血的月亮,
     
     没有人看到那向寂静升起的血液。
     
     啊爱人,现在我们可以忘掉那多刺的星星了。
     
     那就是为什么,当我听到你的声音重说出
     
     “随我来吧”,觉得你似乎释放了
     
     被囚禁的酒的忧伤,爱,和愤怒,
     
     砰砰然自酒窖深处涌起:
     
     我的嘴再次尝到火的滋味,
     
     血和康乃馨,岩石和烫伤的滋味。
     
     9
     
     海浪在不安的岩块上碎裂,
     
     明亮的光在那儿迸破,绽放出玫瑰,
     
     海的圆周缩小成为一束花苞,
     
     成为一滴蓝色的盐而落下。
     
     噢,绽放于泡沫的木兰花,
     
     迷人的过客,它的死亡开花
     
     又消逝?周而复始地出现,消失:
     
     破碎的盐,令人目眩的海的运动。
     
     你和我,爱人啊,让我们一同封住沉默,
     
     当海洋摧毁它无止尽的雕像,
     
     推倒它冲动的白塔:
     
     因为在漫漫水波和滚滚沙石
     
     交织成的隐形织物里,
     
     我们支撑起独一且多难的温柔。
     
     11
     
     我想望你的嘴,你的声音,你的发。
     
     沉默而饥渴地,我游荡街头。
     
     面包滋养不了我,黎明让我分裂,
     
     一整天我搜寻你两脚流动的音响。
     
     我渴望你滑溜溜的笑声,
     
     你那有着丰收色泽的双手,
     
     渴望你苍白玉石般的指甲,
     
     我想吃掉你的皮肤像吞下一整颗杏仁。
     
     我想吃掉在你可爱的体内闪耀的阳光,
     
     你骄傲的脸庞上至高无上的鼻子,
     
     我想吃掉你眼睫上稍纵即逝的阴影。
     
     我饥渴地四处走动,嗅寻霞光,
     
     搜寻你,搜寻你炽热的心,
     
     像基特拉杜荒原上的一头美洲豹。
     
     12
     
     丰满的女人,肉做的苹果,滚烫的月亮,
     
     海草、泥浆和捣碎的光浓郁的气味,
     
     是什么样幽暗的明亮在你的圆柱间开启?
     
     男子以感官触摸到的是什么样古老的夜?
     
     噢,爱是一趟与水和星星同行的旅程,
     
     与溺水的大气和面粉的暴风雨;
     
     爱是闪电的撞击,
     
     是臣服于一种蜂蜜的两个身体。
     
     吻复一吻我漫游于你小小的无限,
     
     你的边界,你的河流,你的小村落;
     
     而生殖之火——变得多么令人愉悦——
     
     悄悄穿行过狭窄的血道,
     
     直到它快速倾泄如夜晚的康乃馨,
     
     直到它似实实虚,如一道暗中的光。
     
     13
     
     从你双脚上升到发际的光,
     
     那包裹你纤柔躯体的力量,
     
     不是珍珠母,不是冰冷的银:
     
     你是面包做的,烈火爱慕的面包。
     
     谷物在收获季节高堆,在你体内
     
     面粉也在幸福的时节发酵:
     
     当面团使你的乳房加倍隆起,
     
     我的爱是在土中待命的煤炭。
     
     啊,你的额头是面包,你的腿是面包,
     
     你的嘴也是,被我吞食,随晨光而生的面包,
     
     我的爱,你是面包店的旗帜,
     
     火教给了你血的课程,
     
     你自面粉体认到自己的神圣,
     
     自面包学会你的语言和芳香。
     
     17
     
     我爱你,但不把你当成玫瑰,或黄宝石,
     
     或大火射出的康乃馨之箭。
     
     我爱你,像爱恋某些阴暗的事物,
     
     秘密地,介于阴影与灵魂之间。
     
     我爱你,把你当成永不开花
     
     但自身隐含花的光芒的植物;
     
     因为你的爱,某种具体的香味
     
     自大地升起,暗自生活于我的体内。
     
     我爱你,不知该如何爱,何时爱,打哪儿爱起。
     
     我对你的爱直截了当,不复杂也不傲慢;
     
     我如是爱你,因为除此之外我不知道
     
     还有什么方式:我不存在之处,你也不存在,
     
     如此亲密,你搁在我胸前的手便是我的手,
     
     如此亲密,我入睡时你也阖上双眼。
     
     20
     
     我的丑人儿,你是一粒肮脏的栗子,
     
     我的美人儿,你漂亮如风,
     
     我的丑人儿,你的嘴巴大得可以当两个,
     
     我的美人儿,你的吻新鲜如西瓜。
     
     我的丑人儿,你把胸部藏到哪里去了?
     
     它们干瘦如两杯麦粒。
     
     我更愿意见到两个月亮横在你的胸前,
     
     两座巨大的骄傲的塔。
     
     我的丑人儿,海里也没有像你脚趾甲那样的东西,
     
     我的美人儿,我一朵一朵花,一颗一颗星,
     
     一道一道浪地为你的身体,亲爱的,编了目录:
     
     我的丑人儿,我爱你,爱你金黄的腰,
     
     我的美人儿,我爱你,爱你额上的皱纹,
     
     爱人啊,我爱你,爱你的清澈,也爱你的阴暗。
     
     22
     
     爱人啊,我常常爱你却不见你,不记得你,
     
     认不出你的目光,不认识你,一株
     
     生错地方,曝晒于正午的矢车菊:
     
     我却只爱小麦的味道。
     
     或许我见过你,想像你举起酒杯
     
     在安格尔,映着夏夜的月光;
     
     或者你是我在阴影里拨弄的那把吉他
     
     的腰身,那把声如汹涌大海的吉他?
     
     我爱你却不自知,我搜寻着你的记忆。
     
     我拿着手电筒闯进屋子偷取你的相片,
     
     然而我早知你的模样。突然间,
     
     你就在我身边,我抚摸了你,我的生命
     
     停止:你立在我眼前,女王般统治着。
     
     仿佛森林中的篝火,火焰是你的疆土。
     
     25
     
     在爱你之前,啊爱人,我一无所有:
     
     我踌躇于市街上,摆荡于物品间:
     
     一切都无关紧要,都没有名字:
     
     世界由守候的空气构成。
     
     我熟悉满布灰尘的房间,
     
     月亮所住的隧道,
     
     被辞退的严酷的飞机棚,
     
     固执于沙中的疑问。
     
     一切皆空无,僵死,喑哑,
     
     堕落,废弃,腐朽:
     
     一切超乎想像的陌生,
     
     一切是别人的,又不属于任何人,
     
     直到你的美貌和贫穷
     
     为秋天带来丰富的礼物。
     
     26
     
     无论是伊奎克可怖沙丘的色泽,
     
     或瓜地马拉杜瑟河的河口,
     
     都改变不了你那臣服于麦田的轮廓,
     
     丰满如葡萄的身形,吉他一般的嘴巴。
     
     噢我的心上人,自万物沉寂以来,
     
     从纠缠的藤蔓所统领的丘陵地
     
     到荒凉的银灰色大草原,
     
     大地的每一片美景都是你的翻版。
     
     然而不论是矿山羞怯之手,
     
     或西藏的雪,或波兰的石头,
     
     都改变不了你的丰姿,你那游走的谷物:
     
     仿佛智兰的黏土或小麦,吉他或成串
     
     水果,在你身上固守其疆土,
     
     执行野蛮月亮之指令。
     
     27
     
     裸体的你单纯一如你的手,
     
     光滑,朴拙,小巧,透明,圆润,
     
     月之线条,苹果的小径,
     
     裸体的你纤细有如赤裸的麦粒。
     
     裸体的你蔚蓝如古巴的夜色,
     
     藤蔓和星群在你发间。
     
     裸体的你,辽阔澄黄,
     
     像夏日流连于金色的教堂。
     
     裸体的你微小一如你的指甲,
     
     微妙的弧度,玫瑰的色泽,直至白日
     
     出生,你方隐身地底,
     
     仿佛沉入衣着与杂务的漫长隧道:
     
     你清明的光淡去,穿上衣服,落尽繁叶,
     
     再次成为赤裸的手。
     
     29
     
     你来自贫苦的南部,来自贫困的家,
     
     那以寒冷和地震出名的严酷区域,
     
     在白垩与黏土间学习生活
     
     当受人崇拜的神们自己也朝死亡坠去。
     
     你是黑黏土塑成的小马,黝黑
     
     沥青的吻,啊亲爱的,你是泥做的罂粟,
     
     飞驰于路上的薄暮的鸽子,
     
     我们贫苦童年的泪的扑满。
     
     小宝贝,你总是保有一颗贫穷的心,
     
     保有一双习惯于石块的贫穷的脚,
     
     你的嘴巴常不知什么是面包或糖果。
     
     你来自滋养过我灵魂的贫苦的南部:
     
     在她的天上,你的母亲与我的母亲仍
     
     一同洗衣。我因此选你为伴侣。
     
     32
     
     早晨的屋子︰真理混作一团,
     
     毯子和羽毛,一日方始却已
     
     乱了方向,漂浮如可怜的小船
     
     在秩序与睡梦的水平面之间。
     
     物品只想拖着遗骸前行,
     
     无目标的追随,冷冷的遗产,
     
     文件藏匿起它们萎缩的母音,
     
     瓶中的酒偏爱延续昨日。
     
     赋予万物秩序的人儿啊,你闪烁其间
     
     像只蜜蜂将触角探向深陷黑暗的区域,
     
     你用你白色的能源征服光。
     
     你如是建构了一种新的明晰︰
     
     物品欣然臣服于生命之风,
     
     井然之序让面包,鸽子各安其位。 
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
亮剑
四十二章经
纺纱女--有趣的童话寓言故事
上海王
聪明女人,婚后从不碰这几件事
中年危机
啸剑指江山
心似一朵莲花开
匆匆那年
妈妈熬夜写给孩子的一封信:值得所有家长和学生一看!