宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

第29章 看不见的人(1)

上一章目录下一章

     
     
     
       让我自由行事吧!
     
       一看不见的人
     
       地点:天外某王国
     
       时间:云外时光
     
       剧中人物:艾哈代卜(首相)
     
       穆芭莱(女秘书)
     
       鲍利斯(男秘书)
     
       侍卫
     
       农民代表团
     
       优素福·赫勒顿(酋长财主代表)
     
       修女及其女伴
     
       宫中内阁大楼一角的一个房间。房间中心位置放着一张大写字台,后临着一樘大门,左右两侧各有一门。房间中的器皿豪华无比,一片皇家气派。
     
       时值晚间。
     
       幕徐徐升起,女秘书穆芭莱坐在写字台后,等待着总理大臣到来,手里握着一支笔,面前放着一堆文件。
     
       男秘书鲍利斯坐在另一面的写字台后。
     
       两个卫兵靠大门扇站着。
     
       首相从右门进来,他是一个矮小的罗锅,与其说像人,倒不如说更像狼,面容丑陋。他迈着沉重的脚步,两只手就像枯干的树枝子。
     
       两侍卫走上前去,将首相抬到写字台前的椅子上。他伸出两只干枯的手,只见那两只手不住地抖动,活像风中的枯树枝。假若他不作声,你定会以为那是只魔爪,他既不是人,也不是猴,简直是一具木乃伊,而体内放置了一架机器,正在活动着他那萎缩的神经。但是,他的二目里却闪烁着异样的光芒,那是在这个世界上不存在的一种光芒。
     
       首相进来时,穆芭莱和鲍利斯都站了起来。
     
       穆芭莱——一位苗条女子,芳龄三十,肤色呈象牙白,一头栗色发,目光锐利,满脸透着灵气,一看便知是一位出色女性,遇事定有主意,成竹在胸。她穿着一身洁白衣裙。
     
       鲍利斯——一位四十岁的中年男子,其衣着足以显示其善于交际。
     
       两侍卫将首相抬到座椅上之后退下,各站在大门一边。
     
       首相:
     
       (对女秘书穆芭莱)坐下吧!我的女儿,坐下吧!
     
       (然后把脸转向鲍利斯)请坐吧!
     
       (沉默片刻)看哪,我们又有这么多工作要做。工作没完没了。不,工作就是完没了,直到睡下也干不完。说不定死后还有工作等着我们干,谁知道呢!
     
       (沉默片刻)穆芭莱,你告诉我,我们今天有什么工作?我记得还有三四个问题,在今天过去之前,我们必须关注一下。
     
       (对鲍利斯说)我希望你简要地把我口授的或唠叨的全部记录下来,说不定你明天会遇到这些事情。
     
       (他回过头来对穆芭莱说)我的姑娘呀,我们从何处着手呢?我的小女友!
     
       穆芭莱:
     
       (望着面前的那些文件)阁下,这是艺术大臣的信。
     
       首相:
     
       是的,是的。给我吧!
     
       (穆芭莱将信给他,他看了好大一会儿,然后说)
     
       多么好的一封信!这位大臣的精神世界充满亲情,那亲情存在于已知法则和未知法则之中。我将这个职位给予他,我自信做了一件好事。
     
       (他又看了看信,接着说)我该怎样答复他呢?
     
       (他望着穆芭莱)你来记录,我来口授回信。
     
       亲爱的先生:
     
       感谢你那激情洋溢的来信。你的有关艺术的高论,尤其是关于美学的见地,真令我无限感动。我既非诗人,也不是艺术家,你能否允许我说美居于所有造物内里,简直可言存于生命本身之中。我与你,我们都无法看到生命面纱之后何物之有,但是,我的朋友,我们不应该忘记美居于光明个性之中。在最伟大的创造者所绘的图画中,有一片被秋色染成金黄的叶子,已从树上落到你的手里。在你与晚霞之间竖立着一块巨石。有一童子在独自玩耍、舞蹈。处于白日尽头的老翁望着炽燃的火,二目中有一种光芒,既非取自于白日,又非撷自于黑夜。
     
       你完全明白我的话,这一点我毫不怀疑。美平静、安详地居于我们灵魂的深处,直至被我们的友情唤醒。我还想对你说更多的话,但我担心自己本是国王陛下的奴仆,如此下去,会变成诗人,这是我不想做的事。你何不转达我对你那贵夫人的良好问候!请你代我向她表示歉意,直到如今,我也没去观赏她的花园,请你告诉她,我心有余,而力却不足。
     
       到此止笔。请接受我的诚挚敬意。
     
       (说到这里,首相叹了口气,然后对穆芭莱说)
     
       我相信这个人,他的艺术见地不被过去的锁链所禁锢。如果我的胸中没有涌动着青年的激情,我是很难给这样的人复信的。假若我不变成半个诗人,我是多么难于谈艺术与美学呢!
     
       (沉默片刻)把另一封信递给我。
     
       (穆芭莱将信递去,首相接过信,看了许久,然后说)是的,是的。这是我们的政治朋友来的信。他是个好人,但他不知道用自己的长项做些什么。他多么像等待客人的那位富主儿,但客人们姗姗来迟。我们回他一封信吧!
     
       (首相开始向女秘书口授)
     
       亲爱的先生:
     
       关于你信中所言之事,我思考了许久。你的信向我展示了我从未预料的事情。请准许我说,国家的意志再攀,也无论如何不能凌驾于被统治者之上。至于你所愿意执行的法令,那则决不是什么法令,只不过是一种阻止和禁戒倾向而已。假若你想执行你的这种法令,你就得强迫人们服从,继而会发生暴动。我的心过去和将来都将与那些反对法律、心存雪白纯洁的人们在一起。
     
       (对穆芭莱说)穆芭莱,你千万不要忘记写上“雪白纯洁”!
     
       (说罢,继续口授)
     
       那些法律是不晓得纯洁为何的人们制定的。
     
       请转达我对你亲爱的母亲的问候。两天前,你母亲曾让人捎给我一盒甜食。那些甜食是多么宝贵,因为她老人家在信中告诉我,那些甜食是她亲手制作的。今天晚些时候,我要给她写封信。
     
       我的先生,请接受祝福者的诚挚敬意!
     
       (首相低下头去,说)我的女儿啊,我有些累,也很厌烦了。可是,我们面前这么多文件,还等着我们处理呢!
     
       穆芭莱:
     
       (用充满温情的声音说)阁下,这封信是大主教来的,想让我给您读一读吗?
     
       (首相接过信,打开看着)
     
       (就在这时,一个身材高大、容貌俊秀、容光焕发的男子汉出现在右门,仿佛来自于比这个世界更高级的另外一个世界,只见他高昂着头,迈着方步走去。房间里除了穆芭莱,谁都没看见那个大汉。穆芭莱激动地站起来,一声大喊,手中的笔和纸跌落在脚下,然后向大汉伸出双臂,用充满惊异和征询的目光望着他,随后又像噩梦初醒那样一声惊叫。大汉消失在左门,穆芭莱坐下来,而深爱、笃信和崇拜的目光仍然在她的眼中。)
     
       首相:
     
       (丢下手中的信,对穆芭莱说)我的姑娘,你怎么啦?究竟出了什么事?
     
       穆芭莱:
     
       没什么,没什么,首相大人。(她合上眼,手捂着脸,仿佛想找回梦境。片刻后,她捡起笔和纸,对首相说)首相大人,您打算怎样回这封信呢?
     
       首相:
     
       (久久打量着女秘书)你累了吗?我们的这个白天真是太长了。不过,晚上就要到来了。我们就要在夜的沉静中获得宽舒了。(用充满耐心的声音又问女秘书)我的闺女,你累了吗?
     
       穆芭莱:
     
       不,我不累。只要我在您的关照下工作,我是决不会感到累的。
     
       首相:
     
       我谢谢你,谢谢你……我们现在就看大主教的来信。
     
       (他口授道)
     
       尊敬的阁下:
     
       我非常遗憾地告诉你,我不能在痛苦的辱骂中于星期三去你那里和你的教区。我相信你确实不想把这个重担加在你的教民的肩上。我把此称为重担。你和他们都把我视作国家仆人,其实我不过是一辆无马之车……我的先生,我觉得你不是写给我的,而是写给另外一个人的,是写给不时来看望我的那个人的,至于我,不过是那个人的一只手罢了,应该说我还是那只瘫痪了的手。不过,我还是相信你是写给我的。请宽谅我迟到,以便在礼拜三带着灵魂到你那里去,与你和你的教民一道庆祝节日、礼拜祈祷。
     
       愿主与您同在。
     
       挚友敬启
     
       (口授至此,首相望着穆芭莱说)
     
       我累了。我的朋友,我厌烦了。我现在只是旧吉他上的一根松弦。不过,白天过去后,我要睡上一大觉。明日早晨到来之后,一位更伟大的乐手将抱起吉他,弹奏出的乐曲要比这些乐曲更美。
     
       (首相沉默片刻后,接着说)
     
       现在,我觉得我的心像一汪平静湖水,那里没有一丝微风,湖面上不见涟漪,深处更没有波涌。
     
       穆芭莱:
     
       相爷大人不想休息,明天再处理剩下的信件吗?
     
       首相:
     
       明天。我们的今天都在试图挣脱痛苦和希望,我们的明天会比我们的今天更多吗?
     
       (这时,侍卫走了进来,在首相面前躬身施礼,然后说道)
     
       侍卫:
     
       门外有一个来自北方的代表团,等待准许他们谒见相爷大人。
     
       首相:
     
       是啊,是啊!这些都是善良农民。告诉他们说,让他们进来!
     
       (进来了三个人,走在前面的是一个表情威严的人。之后,他们站在首相面前躬身施礼。鲍利斯拿来一个本子做记录。穆芭莱则安详地注视着。)
     
       首相:
     
       朋友们,我能为你们做些什么呢?
     
       代表团团长:
     
       首相阁下,我们代表北方农民而来。
     
       首相:我知道。你们有什么状可告吗?
     
       代表团团长:
     
       首相大人,截止至去年,我们的农田税还是公开合理、可以接受的。今年,他们则提高了农田税。提高到了我们无法承受的地步。他们不但提高了已耕和有收获的田地税,就连那些未耕的不毛之地的税也提高了。我们老百姓是很穷的,他们深切感到税务沉重,实在不合理,要我们把这些话向首相大人当面述说。
     
       首相:
     
       是,那是不公平的。政府不应当征收高于你们能够谋生的税款。(他用手揉了揉脑门,思考片刻后又说)我有一个想法,你们好生听着。你们回到乡亲中去,对他们说,政府应该充分利用我们所占有的每一寸土地。我们既不宣告政府非法,也不宣布我们自己非法。你就这样对乡亲们说。我们要和政府比赛。政府有权势,我们有决心。来吧,我们快向大路飞跑,看谁跑在前面。来吧,我们带着自己的工作意愿奔跑,也请政府着意愿与我们一道赛跑。我们工作着迎接朝阳,政府进行裁判。我们只有把我们额头上的汗水滴到田地里之后,我们才会感到舒适,而政府只是在宫殿里舒舒适适。(他举起干枯的手,继续说)就在像这样的宫殿里,现在你们就回乡亲们中间去吧!告诉他们准备参加赛跑……如果明天我还在这个位置上,我将亲手把桂冠戴在优胜者头上……优胜者,优胜者必然不放弃一寸土地,勤于耕耘,用额头上的汗水灌溉之,充分开发利用。好吧,朋友们,我要和你们告辞了。
     
       (代表团出门)
     
       (一阵寂静过后,大汉从左门进来,迈着庄重稳健的步子,望着墙外某一个遥远的地方,豪气满怀地走过房间)
     
       穆芭莱:
     
       (穆芭莱再次激动地站起身来,向大汉伸出双臂,大声地说)从人们头上走过的人,光彩照人的大汉,停下脚步,看看我吧!请站住,让我瞧瞧你的面容!
     
       (大汉的身影消失在右侧的两扇门之后。穆芭莱坐下,悄声说道)
     
       穆芭莱:
     
       不见了,又不见了。难道他走了?
     
       (首相和鲍利斯留神、惊恐地望着穆芭莱)
     
       首相:
     
       穆芭莱,告诉我,你怎么啦?你心中有什么秘密?你究竟看见了什么?你为什么这样大声惊叫?
     
       穆芭莱:
     
       (她用右手遮住双眼)首相大人,请原谅,没什么,什么事也没发生。
     
       (这时,侍卫进来,向首相躬身施礼之后说)
     
       侍卫:优素福·赫勒顿酋长求见首相大人。
     
       首相:请酋长进来吧!
     
       (仿佛自言自语)
     
       我们现在应该会见镀银之土,谈谈继承下来的光荣。我多么同情这些快被淹死的高贵人士啊!他们虽然紧紧抓着一些漂浮的木头,但他们必将沉没在深渊之中……他们要沉没了,再也无法把头露出大海泡沫以上。
     
       (侍卫再次进来,高声说)
     
       侍卫:优素福·赫勒顿酋长到!
     
       (亲王进来)
     
       首相:
     
       (指着写字台旁边的椅子,示意请亲王坐下,亲王坐了下来)先生,你是来告诉我你与农民之间存在的分歧的,是吧!
     
       酋长:正是。在这方面,我有很多话要说。
     
       首相:
     
       我要求你不要说什么,而要留心细听我对你说些什么。你若认为我说得在理,你就聆听。如若不然,你就回你的田地里去,倾听蜜蜂为蜂王采花蜜的嗡鸣声!
     
       酋长:大人阁下,我侧耳聆听你讲!
     
       首相:
     
       (沉默片刻)酋长们和财主们应该把工人看作自己的伙伴,如此过不了多久,每个工人都会以自己双手创造的成果成为劳动伙伴,在这块土地上,酋长和财主既不会损失一滴油,也不会失却一粒盐,而工人却甘心情愿从事生产,自认为是自己劳动创造物的共有者……酋长阁下,我没有更多的话要说,但希望你能理解我的话,并照我的话行事……主使你晚安!
     
       (酋长站起来,躬身施礼后离去)
     
       首相:
     
       (对穆芭莱说)我的小乖乖,我累啦!但弓仍然握在我的右手,而箭囊中只剩下一支箭了……白天快要过去,告诉我,我们还有什么事要做呢?
     
       穆芭莱:
     
       相爷大人,我记得您曾答应接见修女们,她们正在门外等候接见呢!不过,假若您想休息,就让她们明天或后天来见您吧!
     
       首相:修道院院长哈娜……让她进来!
     
       (侍卫走进来)
     
       侍卫:两位修女在厅里等待着相爷的命令。
     
       首相:告诉她俩说,我在等着见她们。
     
       (侍卫走去,片刻后带着两位修女进来)
     
       首相:
     
       (用饱含温情的语气说)请二位坐吧!请原谅,我这躯体不能在二位面前站立,但灵魂已肃立在人类仆女面前。
     
       (两位修女坐下)
     
       修女:
     
       我们的首相大人多么高尚,谈吐又是多么甜润甘美!
     
       首相:
     
       二位姐妹,请告诉我,有何要求啊?但愿我能满足二位的需要。
     
       修女:
     
       我们的修道院旁边有一块土地,我们很需要用它养活不知父母名姓的孤儿及那些弃婴。但遗憾的是优素福·赫勒顿酋长把手伸向了那块土地,毫无凭据地占有了那块地。我们想用那块土地养生,而酋长却想扩大自己的土地占有面积。为此,我们来见首相大人阁下。
     
       首相:
     
       (手撑着脑袋)未曾生育,却同情孤儿和弃婴,并且一心为弃儿安排一张床的位置的母亲们,我的心过去和现在仍然和那些觅寻被遗弃的小脑袋并为他们而伤心落泪的女性们在一起。我的好姐妹,我向你及你的伙伴表示祝贺。我已找到了友爱、怜悯的题目……(沉思片刻,然后又说)让我思考一会儿……我们国家有一条法律,这样写着:一块土地,或一座葡萄园,或一个果园,假若十五年内没有耕种或利用,其主人便失去了所有权,而归国王所有。我将面奏国王陛下,请求国王将那片土地赐予你们,以表彰你们所行善事。(扭过头去,对鲍利斯说)你去图书馆,找一本名为《时效权与契据》的书。我想,你将在第七章发现国王如何处理被闲置的土地,然后写一个地契,派人呈送国王陛下,请国王定夺。
     
       (鲍利斯走出厅堂)
     
       首相:
     
       姐妹,只管放心就是,也请那些没有母亲的孩童们放宽心。你能为我提供这样的为你们效力的机会,我感到高兴。
     
       (修女及其伙伴站起身来)
     
       修女:首相大人,谢谢您。我衷心感谢您!
     
       首相:我应该感谢你呀!何不让我做片刻父亲呢!
     
       (两修女在自己的脸上划十字)
     
       修女:
     
       我们的圣母玛利亚为你祝福,保佑你平安。玛利亚是所有人的母亲。我们的主耶稣为你祝福。耶稣带着他的羊群走向绿色牧场。
     
       (二修女走去,首相低头片刻,然后说)
     
       首相:
     
       多么出色的女性!她们在为无名饥饿者筹措面包。不过,我们都是站在庙门上讨饭的人,我们都在为解除另一种饥饿而乞讨。(一阵长时间沉默之后,首相用手示意侍卫离去,然后对穆芭莱说)我的女儿啊,我已经累了。我的好朋友啊,我已感到厌烦。夜幕已经降临,就让夜神用其饰带把我们盖起来吧!
     
       (穆芭莱站起身,走去燃点厅堂的蜡烛,然后回到自己的座位旁边)
     
       首相:
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
从雨开始吧
通往奴役之路
俗世奇人
巴黎隐士
造谣学校
倚天之声声慢
烟华梦醒
仙界修仙
风起时
大八义