宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

第二十六章

上一章目录下一章

     
     
     
     老寿星回答道:
     
     “远方的朋友们,这座岛是斯波拉谛群岛里的一座,不过不是卡巴索斯海①里的斯波拉谛群岛,而是大洋里的斯波拉谛群岛,过去富饶、繁荣、肥沃、商业发达、人口众多、属布列塔尼直辖统治;现在时间一久,随着世界的衰退,就成了目前的贫穷荒凉景象了。
     
     “你们看那边那座浓密的森林,长度和宽度足有七万八千‘巴拉桑日’
     
     还多,里面住的全是一天天老下去的英雄鬼魂,由于三天以前还看见的一颗彗星现在不亮了,我们猜想大概昨天又死了一个,因为他的死,才引起了你们所遇到的那场大暴风。只要他们活着,此处以及临近的岛屿一切都昌盛,就连海上也安静无事。如果死掉一个,一般我们从森林那边可以听到响亮的哀号声,地上发生时疫、暴风和灾害,天空云雾弥漫,黑暗异常,海上旋风咆哮,飓风成灾。”
     
     庞大固埃说道:“你说的话,我倒有些明白了。这好象火把和蜡烛,当它点着发光的时候,它可以照亮旁边的人和周围的一切,使每个人喜悦,让每个人使用它,利用它的光亮,它从不危害人,也不让任何人不喜欢,可是只要它一灭,冒出来的烟和气便使空气污浊,叫旁边的人不好过,使别人嫌恶;这些伟大高贵的灵魂也是如此。只要它们不离开肉体,它们居住的地方便平安无事,生气勃勃,安逸快乐。但是它们一走,岛上以及大陆上,便会普遍地发生混乱,在空中是乌云满天、霹雳冰雹;在地上是地震、地动、地壳皱裂;在海上就是狂风暴雨;到处是哀鸿遍野、宗教纷争、改朝换代、政权倾覆。”
     
     爱比斯德蒙说道:“我们从英勇博学的吉奥莫?杜?勃勒骑士的死亡中早已吸取了教训,他活着的时候,法国繁荣昌盛,没有人不羡慕它,谁都想和它友好,没有人不惧怕它。可是他死之后,法国就很长的时间受到所有人的轻视。”
     
     庞大固埃说道:“安开俄斯在西西里岛的特拉巴尼死去时①,伊尼斯就受到暴风无情的袭击。还有犹太国那位残酷的暴君赫罗德,当他看见自己即将不免痛苦地死去(他生的是虱子病,被虫和虱子咬死②,和过去的奥修斯?苏拉,毕达哥拉斯的教师叙利亚人菲雷西德斯,希腊诗人阿尔克曼③等人死去的时侯一样④)并预见到他死之后,犹太人必定点起篝火,欢欣庆祝,于是便在宫里召集大小城镇及堡寨碉楼内所有的贵族及官员,借口并假装为了国家的管理及安全有要事面谕。等他们一个个亲自来到,便把他们一起关闭在宫内的赛马场里。然后他对妹妹萨罗美和妹丈亚历山大说道:‘我断定我死之后,犹太人必定欢欣鼓舞;但是如果你们肯执行我嘱咐下的言语,我的死亡就可以保持光荣,全世哀悼。等我一死,你们就命令卫队弓箭手——我已有特令传达给他们——把关在这里的贵族和官员全部杀光。这样① 卡巴索斯海:在希腊东海卡巴索斯岛所在处。
     
     ① 安开俄斯死在特拉巴尼,见继吉尔《伊尼特》第三卷第七○八行。
     
     ② 被虫子咬死的疾病曾见《新约?使徒行传》第十二章第二十三节。
     
     ③ 阿尔克曼:公元前七世纪古希腊诗人。
     
     ④ 见普林尼乌斯《自然史纲》第十一卷第三十三章,第七卷第一章,第二卷第七十九章。
     
     一来,全犹太国势必将戴孝举哀,让外国人看来是因为我的死亡,正象一位伟大的人物死时那样。’
     
     “一位将死的暴君说:‘我死之后,让大地与火混在一起。’无异说让所有的人全部死光。这句话,凶暴的奈罗把它改了,不是‘我死之后’而是‘乘我未死’,苏埃脱纽斯①可以为证。这句残暴的言语,西赛罗在他的lib.3,de Finibus②里?塞内加在他的Lib.2,de Clemence③里都提到过,狄翁?尼开乌斯和苏伊达斯也曾说过这样的话,提贝利乌斯皇帝也说过④。”
     
     ① 苏埃脱纽斯(约69—41):罗马历史学家,著有《十二凯撒传》。
     
     ② 拉丁文:“《论死亡》第三卷。”
     
     ③ 拉丁文:“《论仁慈》第二卷。”
     
     ④ 见埃拉斯姆斯《箴言集》第一卷第三章第八十节,苏伊达斯为十世纪希腊语文学家。
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
1995-2005夏至未至
花意阑珊
荣枯鉴
大盗贼1
奔跑的火光
爸爸的新娘在对门
养成夫妻日常
阿难
十年九夏那么伤
战国福星大事记