宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

第36章 察言观色(3)

上一章目录下一章

     
     
     
       “告诉她,要是她再不走的话,就把她铐起来。”这位地方执法官说。
     
       “不,等一等!”丹特上校阻止说,“别把她赶走,埃希顿,这事我们或许正好利用一下,最好先跟太太小姐们商量一下。”接着他就大声说:“女士们,你们不是说要去干草村公地看吉卜赛人宿营地吗?山姆刚才通报说,现在有一位本奇妈妈伊丽莎白时代伦敦的一位有名的酒店女老板,传说她善于讲故事,知道许多奇闻逸事和笑话。后人则常用她的名字来泛指给人算命的女人。正在仆役间里,硬缠着要让人带她来见见‘贵人’们,给他们算算命。你们愿意见她吗?”
     
       “不用说,上校,”英格拉姆夫人叫了起来,“你肯定不会去纵容这么个下贱的骗子吧?无论如何,得马上把她打发走。”
     
       “可是我没法把她劝走,夫人,”仆人说,“别的仆人也劝不走她。这会儿,费尔法克斯太太正在对付她,请她走开。可是她反而在炉子旁一张椅子上坐了下来,还说谁也别想撵她走,除非让她上这儿来。”
     
       “她要干什么?”埃希顿太太问。
     
       “她说‘要给先生太太们算命’,太太。她还赌咒说她一定要算,而且准能算成。”
     
       “她什么模样?”两位埃希顿小姐异口同声问道。
     
       “是个丑得吓人的老家伙,小姐,黑得简直像煤烟。”
     
       “啊,这么说她是个地道的巫婆了!”弗雷德里克·利恩嚷嚷道,“这还用说,让她进来呀。”
     
       “说得对,”他哥哥接口说,“放过这么个取乐的好机会,那真是太可惜了。”
     
       “我亲爱的孩子们,你们想干什么呀?”利恩夫人惊叫起来。
     
       “我决不赞成这种胡闹的花样。”勋爵遗孀英格拉姆夫人附和说。
     
       “哦,妈妈,你会赞成的,你一定会赞成的。”布兰奇·英格拉姆在琴凳上转过身来,用傲慢的口气说道,在这以前,她一直一声不响地坐在那儿,翻看着一张张琴谱。“我也很想听别人给我算算命,所以,山姆,去把那个丑婆子叫来。”
     
       “我亲爱的布兰奇!你想想……”
     
       “我想了——你要说的我全想了。我就是要照我自己的意思去做——快去,山姆!”
     
       “对,对,对!”所有的年轻人,无论是小姐还是先生,全都嚷了起来,“让她进来,这一定好玩极了!”
     
       仆人依然犹豫着没有去。“她看上去挺粗鲁的。”他说。
     
       “去!”英格拉姆小姐突然大喝一声,那仆人只好去了。
     
       所有人一下子全都兴奋了起来。山姆回来时,大家正在互相开玩笑,打趣,闹得不可开交。
     
       “她现在不肯来了,”山姆说,“她说她的使命不是到‘一群凡夫俗子’(这是她的原话)前面露面。她一定要我把她带到一间屋子里去让她一个人待着,然后,想要找她算命的人得一个一个地进去。”
     
       “现在你瞧见了吧,我的女王布兰奇!”英格拉姆夫人又说开了,“她得寸进尺了。听话,我的宝贝女儿,你……”
     
       “好吧,那就把她领到书房里去。”这位“宝贝女儿”打断她的话说,“当着‘一群凡夫俗子’的面叫她算命,也不是我的使命。我要独自一人听她讲。书房里生了火吗?”
     
       “生了,小姐……可她看上去完全是个吉卜赛人。”
     
       “闭嘴,笨蛋!照我的吩咐去做。”
     
       山姆又走了,神秘、活跃、迫不及待的气氛再一次高涨起来。
     
       “她现在准备好了,”仆人重新进来时说,“她想知道谁第一个去找她。”
     
       “我看,在女士们去找她之前,最好还是由我先进去看看。”丹特上校说。
     
       “告诉她,山姆,有位先生马上就来。”
     
       山姆去了,又回来了。
     
       “她说,先生,她不接待先生们,他们不必劳驾去她那儿了。另外,”他好不容易才忍住笑,接着说道,“她还说,除了年轻的单身小姐外,她也不接待其他的女士。”
     
       “我的天,她还挺会挑肥拣瘦的哩!”亨利·利恩嚷了起来。
     
       英格拉姆小姐庄严地站起身来。“我第一个去。”她说,那口气俨然是个身先士卒,带头进行突击的敢死队队长。
     
       “哦,我的心肝!哦,我最亲爱的!等等!再想一想吧!”她的妈妈叫了起来。可是布兰奇·英格拉姆神色庄严、一声不响地从她妈妈身旁走过,穿过丹特上校为她打开的门,接着便听到她径自去了书房。
     
       接下来便是一段较为沉寂的时刻。英格拉姆夫人觉得这已到了她该绞扭双手的时候“绞扭双手”,苦恼、悲痛或失望时的一种习惯动作。“时候”原文为法语。,便使劲绞扭起手来。玛丽·英格拉姆小姐宣称,就她来说,她觉得自己是决不敢去冒这种危险的。艾米·埃希顿和路易莎·埃希顿小声地吃吃笑着,看样子也有点儿害怕。
     
       时间很慢地一分钟一分钟地过去了,一直过了十五分钟,书房门才又重新打开,英格拉姆小姐穿过拱门,回到了我们中间。
     
       她会笑吗?她会把这当做开玩笑吗?所有人的眼睛都怀着急切的好奇投向了她,可她回答大家的是冷冰冰的拒绝目光。她看上去既没有不安,也没有高兴。她很不自然地回到自己的座位跟前,一声不响地坐了下来。
     
       “怎么样,布兰奇?”英格拉姆勋爵说。
     
       “她怎么说,姐姐?”玛丽问。
     
       “你怎么看?你觉得怎么样?她算命真的算得很准吗?”两位埃希顿小姐急着问道。
     
       “行了,行了,好心的人们,”英格拉姆小姐回答说,“别逼我。你们这些人也太容易好奇和轻信了。你们大家——包括我的好妈妈——都把这件事看得这样重要,好像完全相信我们这幢宅子里来了一个跟恶魔串通的真正巫婆似的。可我见到的只是一个流浪的吉卜赛人。她用老一套的方法给我看了看手相,跟我谈的就是干她们这一行的人常说的套话。我一时的好奇心已经得到满足。现在我想,埃希顿先生很可以像他威胁过的那样,明天早上就去把这个老妖婆给铐上了。”
     
       英格拉姆小姐拿起一本书,往椅背上一靠,从此不再跟人搭话了。我看了她近半个小时,在这段时间里她一页书都没有翻过,而她的脸色越来越阴沉,越来越沮丧,一副越来越愠怒失望的表情。她显然没有听到过什么吉利话,从她那长时间的闷闷不乐和沉默不语来看,我觉得她尽管嘴里说毫不在乎,心里却把刚才听到的不知什么预言看得过于重要了。
     
       这时候,玛丽·英格拉姆、艾米·埃希顿和路易莎·埃希顿都纷纷表示,她们不敢独自一个人去,但她们又都想去。于是,于是通过山姆这个使者在中间调解展开了一场交涉。山姆为此来来回回跑了许多趟,直跑得——我想他的腿肚子都该跑痛了,最后好不容易总算得到了这位苛刻的女巫的允许,同意她们三个人一起去见她。
     
       她们这一次可没有像英格拉姆小姐去时那么安静。我们听到从书房里传来歇斯底里的咯咯笑声和一阵阵短促的尖叫声。大约过了二十分钟,她们才猛地打开门,经过大厅奔了回来,就像吓得差点儿快要发疯似的。
     
       “我敢肯定她真的有点邪门歪道!”她们都异口同声地大声嚷道,“她竟跟我们讲了这样的事情!我们的事她全知道!”她们上气不接下气地纷纷倒在先生们急忙给她们搬来的几张椅子上。
     
       在大家要她们作进一步详细解释的催逼下,她们才说,她给她们讲了许多她们小时候说过的话和做过的事,还描绘了她们家闺房里的书籍和装饰品,以及亲友们赠送给她们的纪念品。她们还一口咬定,她甚至算出了她们的心思,在她们每个人的耳边悄声说出了她们各自在世上最喜爱的人的名字,告诉她们各自最希望的是什么。
     
       听到这里,先生们都纷纷插话,热切地请求把最后列举的两点说得更清楚些;可她们只是用脸红、惊叫、颤抖和傻笑来回答他们的要求。这时候,太太们则忙着给她们闻嗅瓶、扇扇子,对她们没听自己的警告一再表示不安;年长的绅士大笑着,年轻的忙着侍候这些激动的美人儿。
     
       在这片忙乱中,我的眼睛和耳朵正被眼前的景象弄得应接不暇时,忽然听到身旁有人在清嗓子,我掉过头去,看见是山姆。
     
       “对不起,小姐,那吉卜赛人说,房间里还有一位没出嫁的年轻小姐没去找她,她发誓说,一定要见到所有的人后她才会走。我想这一定是指你,没有别的人了。我怎么回复她呢?”
     
       “哦,我一定去。”我回答说,有这样一个出乎意料的机会,能够大大地满足我那被激发的好奇心,这让我很高兴。我溜出房间,谁也没注意到我,因为大家正围着刚回来的三个浑身颤抖的人乱作一团,我悄悄地随手关上门。
     
       “要是你愿意的话,小姐,”山姆说,“我就在大厅里等着你,要是她吓着了你,你只要叫一声,我就会进来。”
     
       “不用,山姆,回厨房去吧。我一点儿也不怕。”我真的不怕,反倒觉得非常有趣,也很激动。
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
裤裆巷风流记
寓所谜案
孽缘
致命危机
我的学弟是系花
谁的青春仓皇结
幼儿园的小多米:和小水滴捉迷藏
宫崎耀司之重生
没有画的画册
我叫没烦恼(”慢慢长大“系列)