宠文网
返回上一页
关灯
护眼
字体:

第七章 诚(1)

上一章目录下一章

     
     
     
      第七章 诚(1)
     
      没有诚实和真诚,礼仪就只是一场闹剧。伊达政宗说:“礼之过则谄。”一位古
     
      代的诗人的告诫超越了波洛尼厄斯:“心如归于诚之道,不祈神亦佑焉”。孔子
     
      在《中庸》里尊崇诚,赋予它超自然的力量,几乎视之为神。他说:“诚者,物
     
      之终始,不诚无物。”他还滔滔不绝地论述了诚的深远和悠久的性质,以及不动
     
      而变,无为而成的力量。“诚”这个汉字,是由“言”相“成”组成的,使人不
     
      禁想到它与新柏拉图学派的逻各斯(logos)①学说非常相像——孔子以他那非凡
     
      的神秘的飞跃达到了这样的高度。
     
      谎言和顾左右而言他都被看作是怯懦。由于武士的崇高地位,要求他们比农民和
     
      市民更高的诚实标准,所谓“武士一言”——德语的Riterwort恰好与它相当——
     
      就是对所说的话的真实性的充分保证。武士看重遵守诺言,一般不需要书面凭证
     
      就能履行。书面凭证被认为是对其身份的侮辱。很多流传的恐怖的故事,都记载
     
      着武士的“食言”而死。
     
      由于注重诚实达到这种高度,以致最优秀的武士都认为发誓是对自己名誉的耻辱。这一点与大多数基督徒不同,他们经常违背上帝明确的“不要发誓”的命令。
     
      我知道武士以众神或佩刀来发誓,但是他们的誓言决不会堕落成空洞形式或毫无
     
      诚意的感叹词。有时为了强调誓言,甚至会用歃血的做法来证明。关于这种现象
     
      的解释,读者去看一下歌德的《浮士德》就行了。
     
      最近有一位美国人的书上说,如果你问一个普通的日本人谎言和失礼你来取哪一
     
      个?他会毫不犹豫地回答说:“谎言”。皮里博士②的说法一部分对一部分错。
     
      他对在普通的日本人甚至连武士也会像他所说的那样做出回答;他错在把日语的
     
      谎言(ウソ)这个词译作“falsehood”(虚伪),加重了它的含义。所谓“ウソ”这个日本词,大都用来表明不真实(“マコト”)或非事实(“ホントウ”)。如果引用洛厄尔的说法就是,华滋华斯分不清真实和事实,普通日本人在这一
     
      点上与华滋华斯相同。询问日本人,或者有些教养的美国人,他是否喜欢你或者
     
      是否有胃病,很可能他会不假思索地说谎:“我很喜欢你”,或“我很健康,谢
     
      谢。”当然,仅仅为了礼仪而牺牲真实,便成了“虚礼”、“心口不一”。
     
      我知道我现在谈的是武士道的诚实观。但是多少说些我国国民的商业道德,应该
     
      不算不妥吧。关于这点,我看到很多国外的书刊杂志的诸多抱怨。松散的商业道
     
      德确实是我国国民声誉上最糟的污点。不过,我们在痛骂它、或者因此轻率地谴
     
      责整个民族之前,我们最好先冷静下来好好研究一下,如此,我们会对未来稍感
     
      安慰。
     
      在社会上所有大的行业类别中,商业是离武士最远的了。商人被置于所谓的士农
     
      工商的职业阶层中最底层的位置。武士靠土地获得收入,而且,假如他愿意的话
     
      ,他甚至可以参与业余农业。但是柜台和算盘却受到他的嫌弃。我们知道社会这
     
      样安排是聪明的。孟德斯鸠早已表明,使贵族远离商业就可以预防财富积聚于掌
     
      权者手中,这是一项值得称赞的社会政策。权力和财富的分离会使财富的分配更
     
      趋均衡。迪尔教授在他所著的《西罗马帝国的最后世纪的罗马社会》中,论证罗
     
      马帝国之所以衰亡,原因之一就是允许贵族从商,结果导致少数元老家族垄断了
     
     
     
     
上一章目录下一章
返回顶部
本站推荐
将军和他的情人
穿成BOSS的作者你注定要搅基
王国维点评红楼梦
法国中尉的女人
列那狐的故事
风暴潮
黑眼睛
妈妈的格局,决定儿子的幸福
献给龙的礼物
新省委书记